Webbinarium
Utformning av kliniska utfallsbedömningar och översättning
Fallstudie: Flerspråkiga kampanjer i detaljhandeln
Nya AI-baserade lösningar för skapande av innehåll hos stort sport- och klädföretag
Lionbridges kunskapscenter
Lionbridges TRUST-ramverk
Bygg förtroende för AI-användning
Möt våra lejon: Lex Parisi
Director of Gaming Marketing Solutions på Lionbridge Games
Generativ AI
– AI-översättningstjänster
– Content Remix
AI-träning
– Aurora AI Studio™
Maskinöversättning
– Lionbridges bedömningsverktyg för MT
Smart onboarding
Tjänstemodeller för översättning
Innehållstjänster
– Teknisk dokumentation
– eLearning och utbildning
– Finansiella rapporter
– Digital marknadsföring
– SEO och innehållsoptimering
Översättningstjänster
– Videolokalisering
– Lokalisering av programvara
– Lokalisering av webbplatser
– Översättning för reglerade företag
– Tolkning
– Instant Interpreter
– Liveevenemang
– Language Quality Services
Testningstjänster
– Funktionstestning av spel
– Kompatibilitetstestning
– Interoperabilitetstestning
– Prestandatestning
– Tillgänglighetstestning
– Testning av användargränssnitt och kundupplevelse
Life Sciences
– Läkemedelsindustrin
– Kliniska prövningar
– Regulatoriskt innehåll
– Efter godkännande
– Företagsmaterial
– Medicintekniska produkter
– Validering och kliniska undersökningar
– Regulatoriskt innehåll
– Efter godkännande
– Företagsmaterial
Bank och finans
Detaljhandel
Lyxprodukter
E-handel
Lionbridge Games
Fordonsindustri
Konsumentförpackade varor
Teknik
Tillverkningsindustri
Juridiska tjänster
Resor, hotell och restaurang
Insikter
– Blogginlägg
– Fallstudier
– Faktablad
– Lösningsöversikter
– Infografik
– e-böcker
– Videor
Webbinarier
Lionbridges kunskapscenter
– Positiva patientutfall
– Moderna lösningar för kliniska prövningar
– Patientengagemang
VÄLJ SPRÅK:
Vilket är bäst för att konvertera kunder – manuell översättning eller maskinöversättning? Den ledande japanska e-handelskedjan Rakuten översatte 250 produkttexter med båda metoderna som ett experiment. Vad blev resultatet? Lionbridge (f.d. Gengo) skapade produkttexter av högre kvalitet som ledde till betydligt högre konverteringsgrad (CVR) för Rakuten.
Det kostade Rakuten mindre än 10 dollar per produkt att översätta 250 artiklar. Den här obetydliga investeringen ledde emellertid till otroliga 83 000 dollar i ökad försäljning – en liten kostnad med enorm avkastning.
Samtliga 250 produkttexter översattes och publicerades på Rakutens webbplats inom 48 timmar med minimal insats. Genom att använda API:er kan man smidigt översätta stora textvolymer för att uppdatera produktinformation på flera språk.
När det gäller stora textvolymer som produktinformation i e-handeln och användargenererat innehåll är maskinöversättning inte det enda kostnadseffektiva alternativet. Kontakta oss i dag för att få veta varför crowdsourcade plattformar för manuell översättning är både prisvärda och bättre för affärerna.