SPRÅK:
SPRÅK:
Lionbridges kunskapscenter
Lösningar
Innehållstjänster
- Teknisk dokumentation
- Utbildning och eLearning
- Finansiella rapporter
- Digital marknadsföring
- SEO och innehållsoptimering
Översättningstjänster
- Videolokalisering
- Lokalisering av programvara
- Lokalisering av webbplatser
- Översättning för reglerade företag
- Tolkning
- Liveevenemang
Testningstjänster
- Funktionstestning
- Kompatibilitetstestning
- Interoperabilitetstestning
- Prestandatestning
- Tillgänglighetstestning
- UX-/CX-testning
Lösningar
- Tjänstemodeller för översättning
- Maskinöversättning
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Våra kunskapscenter
- Positiva patientutfall
- Lokaliseringens framtid
- Innovation till immunitet
- Språkresurscenter för covid-19
- En bransch i förändring
- Patientengagemang
- Lionbridge Insights
Life Sciences
- Läkemedelsindustrin
- Innehåll för kliniska prövningar
- Regulatoriskt innehåll
- Efter godkännande
- Företagsmaterial
- Medicinteknisk utrustning
- Validering och kliniska undersökningar
- Regulatoriskt innehåll
- Efter godkännande
- Företagsmaterial
Bank och finans
Detaljhandel
Lyxprodukter
E-handel
Lionbridge Games
Fordonsindustri
Konsumentförpackade varor
Teknik
Tillverkningsindustri
Juridiska tjänster
Resor, hotell och restaurang
VÄLJ SPRÅK:
Videoinnehåll är i dag ett av de vanligaste marknadsföringsverktygen som företag använder. Hela 86 procent av alla företag uppger att de engagerar med hjälp av videomarknadsföring, enligt Wyzowl. Video gör det enklare för kunder att förstå produkter och tjänster, samtidigt som företagen kan bygga upp en personlig relation med sina följare. Dessutom ger video bättre SEO-resultat.
Företag som gör video till en central del av sin innehållsstrategi får många fördelar. Kunderna tillbringar mer tid på deras sidor. De genererar mer trafik, ökar antalet potentiella kunder och höjer intäkterna.
Företag kan dela marknadsföringsbudskap med personer som inte kan höra ljudet i en video genom att transkribera innehållet. Undertextning på flera språk hjälper företag att mer effektivt nå en global publik.
Vad är det för skillnad på transkribering, undertextning och textning?
Lokaliserat videoinnehåll hjälper ditt varumärke att bygga upp varaktiga relationer med globala kunder.
Enligt Sandvines 2023 Global Internet Phenomena Report ökade videotittandet med 24 procent under 2022 och utgör nu 65 procent av all internettrafik. Meta for Business rapporterar samtidigt att Facebook-besökare tittar på över 100 miljoner timmar video per dag. Det råder inga tvivel om att video är en innehållsform som dominerar marknaden. Det är så här konsumenter föredrar att ta till sig innehåll. De vill ha videoinnehåll från ditt varumärke och förväntar sig att få det på sitt eget språk.
Enligt en studie utförd av Wyzowl uppger 81 procent av alla marknadsförare att video bidrar till ökad försäljning. Video är mer personligt: Det är ett enkelt sätt att ta till sig innehåll och ett mer interaktivt sätt att relatera till dina kunder. Ju fler marknader du lanserar lokaliserad video på, desto mer kan du sälja.
Genom att transkribera din video kan du förbättra dina SEO-resultat, eftersom sökmotorer då söker igenom ditt videoinnehåll. Transkribering förbättrar resultaten för organiska sökord och andra SEO-mått.
Du gör en investering när du skapar tilltalande videoinnehåll. Du kan öka avkastningen från innehållet och nå din globala publik på ett kostnadseffektivt sätt när du lägger till undertextning på flera språk i video.
Videolokaliseringstjänster som transkribering, undertextning och textning kan vara ett viktigt steg för att skapa engagerande digitala upplevelser för dina kunder. Lär dig skillnaderna mellan tjänsterna och när det passar bäst att använda var och en.
Har du fortfarande frågor om transkribering, undertextning eller textning av video? Här är svaren på några av de vanligaste frågorna från våra kunder.
Med hjälp av videotranskriberingstjänster kan du konvertera ljud och video till text. Företag behöver de här tjänsterna för att ge publiken möjlighet att konsumera deras multimedieinnehåll. Videotranskribering ger också bättre SEO-resultat.
Du kan enkelt beställa videotranskriberingstjänster via onlinetjänster på webben. Du överför enkelt din fil och väljer sedan bland ett fåtal alternativ.
Beroende på vilken kvalitetsnivå du vill ha kan det ta allt från några minuter till dagar att transkribera din video. Automatiserad transkribering är vanligtvis det snabbaste sättet och passar bra när resultatet inte behöver bli helt perfekt. Professionell transkribering tar ofta längre tid på grund av ytterligare kvalitetssäkringssteg och användning av mänskliga transkriberare. Professionell transkribering passar bäst när du behöver hög kvalitet.
Det finns flera onlinetjänster för videotranskribering som erbjuder kostnadsfria tjänster. De använder ofta den senaste tal-till-text-tekniken, men levererar vanligtvis transkribering av lägre kvalitet som kan vara svårare att använda. Kostnadsfria videotranskriberingstjänster kan också medföra säkerhets-/sekretessrisker för ditt företag. Beroende på situation kan det vara bättre att överväga professionella transkriberingstjänster som dem som erbjuds av Lionbridge.
Vid transkribering omvandlas ljud till text, ord för ord. Undertextning går ett steg längre genom att skapa transkriberingar med tidsstämplar. De här transkriberingarna används ofta för att översätta materialet till flera språk. Undertextning har längdbegränsningar kopplade till skärm- eller teckensnittsstorlek.