SPRÅK:
SPRÅK:
Lionbridges kunskapscenter
Lösningar
Innehållstjänster
- Teknisk dokumentation
- Utbildning och eLearning
- Finansiella rapporter
- Digital marknadsföring
- SEO och innehållsoptimering
Översättningstjänster
- Videolokalisering
- Lokalisering av programvara
- Lokalisering av webbplatser
- Översättning för reglerade företag
- Tolkning
- Liveevenemang
Testningstjänster
- Funktionstestning
- Kompatibilitetstestning
- Interoperabilitetstestning
- Prestandatestning
- Tillgänglighetstestning
- UX-/CX-testning
Lösningar
- Tjänstemodeller för översättning
- Maskinöversättning
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Våra kunskapscenter
- Positiva patientutfall
- Lokaliseringens framtid
- Innovation till immunitet
- Språkresurscenter för covid-19
- En bransch i förändring
- Patientengagemang
- Lionbridge Insights
Life Sciences
- Läkemedelsindustrin
- Innehåll för kliniska prövningar
- Regulatoriskt innehåll
- Efter godkännande
- Företagsmaterial
- Medicinteknisk utrustning
- Validering och kliniska undersökningar
- Regulatoriskt innehåll
- Efter godkännande
- Företagsmaterial
Bank och finans
Detaljhandel
Lyxprodukter
E-handel
Lionbridge Games
Fordonsindustri
Konsumentförpackade varor
Teknik
Tillverkningsindustri
Juridiska tjänster
Resor, hotell och restaurang
VÄLJ SPRÅK:
Om du har snäva tidsramar för inlämning av dokument behöver du en partner som kan tillhandahålla snabba och korrekta juridiska språktjänster. Lionbridge erbjuder stöd som du kan lita på – från omfattande översättning i enlighet med den amerikanska anti-korruptionslagen (FCPA) till experttolkar inom juridik till vittnesintervjuer.
Vår kund är ett multinationellt läkemedelsföretag med huvudkontor i USA. De är kända världen över för sin utveckling av innovativa mediciner och vaccin – bland annat flera storsäljande läkemedel som vart och ett genererar över en miljard US-dollar i årliga intäkter.
Företaget och deras externa advokatteam behövde hjälp med att översätta dokument till flera parallella FCPA-utredningar. Lionbridge fick uppdraget efter att deras tidigare språktjänstleverantör haft problem med att hantera den komplexa logistiken kring dokumenthantering.
Lionbridge arbetade tätt tillsammans med de externa advokaterna för att bemöta deras oro och ta fram ett arbetsflödesprotokoll som var skräddarsytt utifrån deras mål för inköp av översättningar. Vi hjälpte advokater och supportpersonal på kundens juridikkontor i Boston och Beijing att färdigställa översättningar för inlämning. Dokumentgranskningen ägde huvudsakligen rum på kontoret i Beijing och utvalda dokument skickades sedan vidare till Lionbridge för översättning.
Lionbridge klarade alla deadlines och följde kundens instruktioner och språkliga riktlinjer. DOJ godtog samtliga översättningar utan några problem. Projektet ledde i slutändan till fler uppdrag från advokatbyrån i andra FCPA-ärenden som berörde läkemedelsföretag och medicintekniska företag.
”Sammantaget bör de nya riktlinjerna få såväl åklagare som företagsadvokater att känna en viss tidspress att slutföra utredningar, framför allt när det gäller skyldiga individer. Även om många företag och åklagare följer de här principerna nu, ställer de nya riktlinjerna högre krav på arbetsordningen i utredningar och förtydligar departementets prioriteringar”.
– Biträdande riksåklagare Lisa O. Monaco, Anmärkningar om brottsbekämpning av företag