A pride of lions behind the Lionbridge logo

Lionbridge 英才圈:张建通

Lionbridge 的中文翻译合作伙伴

我们来认识一下中英互译翻译合作伙伴张建通。张建通曾是 Lionbridge 的内部语言专家,并于 2015 年成为 Lionbridge 的合作伙伴。阅读下文,了解关于他的更多信息。


对于加入 Lionbridge 英才圈,最吸引您的一点是什么?

我们建立了稳定的合作伙伴关系,联系人也很友好,这一点深得我心。

您是在什么契机下入行的呢?

我大学的专业是英语语言教育,但我更喜欢翻译。毕业以后,我曾先后在北京的几家小型翻译公司就职。2012 年,我入职 Lionbridge,担任语言专家的职务,后来做过语言管理工作。2015 年,我成为 Lionbridge 的合作伙伴。

请描述一下 Lionbridge 合作伙伴的工作日常。

在工作日,我通常在早晨 6:30 起床,准备早餐,然后送我大女儿上学。回家以后,我开始办公,完成 Lionbridge 派发的日常翻译任务。上午 11:30,我接女儿放学,然后准备午饭。午饭后,如果时间紧,我就会继续工作,如果有空闲,我会带小女儿出门玩。到了晚上,如果正值翻译旺季,我就会继续工作,如果不太忙,我会读书或者做家务。

对于刚刚踏入这个行业的年轻后辈,您想给他们什么建议?

要有耐心,保持包容开放的心态,尽可能多读自己感兴趣的书籍。

您有哪些兴趣爱好?

闲暇时间我喜欢阅读,天气不太冷的时候我喜欢骑行。

您会讲多少种语言?

我会说中文和英语,也可以阅读法语和用法语写作。

您最喜欢母语中的哪个词或谚语?为什么?

我最喜欢的中文谚语是“有志者事竟成”。我从事笔译工作,已考取 CATTI 英汉笔译二级证书。其实,我的专业知识和翻译技能源于年复一年的努力工作和学习,我也因此赢得了 Lionbridge 和其他合作伙伴的认可。

您最喜欢的食物是什么?为什么?

我最喜欢面条,我很擅长做面条。

Zhan J, a Chinese translation partner

您最喜欢居住地的哪一点?

我住在中国,这里社会秩序稳定,治安很好,我很放心。

您想到哪个国家/地区旅游?为什么?

有机会的话,我想去苏格兰,尤其是游览爱丁堡大学。我以前有机会去那里读研,但因为经济原因不得不放弃。

您认为翻译行业的独特之处是什么?

翻译是不同语言和文化之间的沟通桥梁,而译员则是撑起桥梁的力量。

在您参与的任务中,您最喜欢哪一个?

我最喜欢一款人气电子游戏的暑期项目,项目的目标群体是学生,内容非常精彩,对学生来说也充满正能量。


linkedin sharing button
  • #blog_posts
  • #automotive
  • #translation_localization
Lionbridge
作者
Lionbridge