语言:
语言:
内容服务
- 技术文献写作
- 培训和在线学习
- 财务报告
- 数字营销
- 搜索引擎优化 (SEO) 和内容优化
翻译服务
- 视频本地化
- 软件本地化
- 受监管内容翻译与本地化
- 口译
- 现场活动
- 网站本地化
测试服务
- 功能 QA 和测试
- 兼容性测试
- 互操作性测试
- 性能测试
- 辅助功能测试
- UX/CX 测试
解决方案
- 翻译服务模式
- 机器翻译
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Lionbridge 知识中心
- 改善患者治疗结果
- 本地化的未来
- 将创新想法转化为免疫实践
- 新冠肺炎疫情资源中心
- 颠覆系列
- 患者配合度
- Lionbridge 见解
选择语言:
本地化、全球化和国际化这几个概念听上去都很相近,而且的确常常被很多人互换着使用。但它们之间存在着细微的区别。只有明白这些区别,才能帮助一家公司“走向世界”,确保其品牌信息在全球各地引起共鸣。
研究人员创造出 GILT(全球化、国际化、本地化和翻译四个词的英文首字母)这个缩写词,用来指代企业在跨出国门开展业务时所从事的活动,在这几个词语中,“翻译”是最容易理解的,是指将文本从一种语言转换为另一种语言的过程。但是,我们该如何区分另外三个词语呢?
在本文中,我们将阐述全球化、国际化和本地化之间的异同,并指出它们各自的难点。
“全球化”是指任何加强不同国家/地区之间的人员、文化和经济联系的活动。但在商业领域,“全球化”是指一系列让组织与世界各地的客户建立更紧密联系的活动。它包括在不同国家/地区的市场中开展的任何运营活动,从产品设计到市场营销,无所不包。
如果您仍觉得概念过于抽象,以下几个商业领域的全球化实例可以帮您解惑:
对于企业和消费者而言,全球化有诸多好处。近几十年来,全球的互联互通助推了世界经济的蓬勃发展,使得全球 GDP 从 2010 年的 89.6 万亿美元预计增长到 2021 年的 149 万亿美元。伴随着全球化的进程,国际航空旅行和互联网等二十世纪最具变革性的产业也得到了同步发展。
全球化的兴起也意味着,现在就是将企业打造为全球化企业的理想时机。对于希望拓展业务的公司来说,有诸多发展良机,可以使用全球人才库,也可以获取大量实用信息来开发业务。随着进入新市场变得越来越容易,可以利用的利基产品越来越多,吸引的新客户也随之增加。
然而,要想真正走向世界,进行大量准备工作必不可少。该过程中最重要的两个步骤是对产品进行本地化和国际化。虽然本地化和国际化都属于全球化的范畴,但两者之间也存在一些区别。我们将在下面的部分中进一步探讨这些区别。
国际化是一种企业战略,涉及到尽可能地让产品和服务适应各种文化,以便能够轻松进入不同国家/地区的市场。国际化的推进通常需要主题专家的协助。“国际化”有时缩写为“i18n”,18 代表 internationalization 一词首尾字母中间的字符数。
如果产品面向多种语言的用户,它们通常需要经历国际化流程。比如,宜家对家具组装说明进行国际化的方法是仅使用图解,而不包括任何可能需要翻译的文本。如果有些产品说明确实需要翻译,那么在撰写说明时尽可能保持文化中立。当然,这是一件知易行难的事情。
在软件产品和电子产品领域,国际化涉及许多不同的考量因素:
根据大多数定义的描述,企业必须先对一项产品进行国际化,然后才能进行本地化。接下来我们将讨论国际化和本地化之间的区别。
本地化是指使产品适应特定目标市场的过程,通常发生在完成国际化之后。国际化后的产品可轻松适应不同国家/地区的文化并被不同的受众接受,而后产品经过本地化过程,能够高度贴合某个特定市场的需求。
如前所述,麦当劳在 100 个国家/地区开设了 30,000 多家连锁餐厅。这种向全球扩张的业务模式就是全球化的一个很好示例。该公司精心设计制定了一个适应各种地方口味和饮食习惯的菜单。这一政策就是国际化的一个实例。
麦当劳在以色列开设的多家餐厅供应犹太食品和饮料,并在安息日和犹太节日期间关门歇业。麦当劳还在印度开设了一家素食餐厅,以迎合不吃牛肉或猪肉的大部分印度人。在上述两种情况中,麦当劳既维持了其全球化的品牌形象,又为当地市场量身定制了产品和服务。这些就是本地化的很好例证。
简而言之,翻译是指将书面文本从一种语言转化成另一种语言,而本地化是让产品或讯息与特定目标文化产生共鸣的过程,就如同内容是在当地创建的一样。
对于大多数产品而言,本地化包括但不限于翻译。本地化难题屡见不鲜。本地化需要考虑多个文化因素,而不局限于公司用于描述或说明其产品的词语。
比如,在 Pixar 拍摄的电影 Inside Out(《头脑特工队》)中,有一处场景是片中人物指着一块标识读上面的文字,这部分动画内容针对不同的版本进行了修改。在电影的阿拉伯语版本中,角色从右向左读该标识,而在英语版本中,阅读顺序则为从左向右。
苹果的 Siri 虚拟助理就是一款已成功本地化的产品。当用户询问 Siri 有关天气预报或前往特定地址的路线时,Siri 会根据用户所在位置用摄氏度或华氏度、公里或英里来回答问题。用户甚至可以选择让 Siri 使用自己喜欢的口音。(使用英语时,可以选择美国口音、澳大利亚口音或南非口音等)。
开发人员在创建网站时应制定有效的网站本地化策略,在规划和设计阶段即将这些问题纳入考虑范围。先有成功的国际化,才会有同样成功的本地化。
比如,智利比索和日元等货币由于其货币单位很小(1 美元约等于 700 智利比索),因此在实际生活中不使用小单位(相当于角币和分币)。因此,日本开发人员为日本受众设计电子商务网站时,仅使用单个整数变量。
不过,如果该网站拓展至美国市场,开发人员就需要增加一个变量,以便分别存储大单位和小单位(即美元和美分),或者将整数变量换成小数变量。对于非常复杂的代码库,这个过程可能既耗时又易出错。
全球化指的是公司将业务拓展到世界上的其他地方的过程。
国际化是指为了方便向国际市场扩张而在设计产品和服务以及构建内部运营时进行特别考虑的过程。
本地化是让特定产品或服务适应某个市场的过程。
每当您希望将产品打入多个国家或地区的市场时,您都需要考虑国际化和本地化。在项目启动之前对这些过程进行预先规划,可帮助您在设计产品时满足所有地区、文化和语言的用户需求。
Lionbridge 在创造和改编面向全球受众的内容方面有着 20 多年的经验。无论您是想将产品国际化,还是想将网站本地化,我们的专家团队都可以帮助您开发产品和撰写资讯,使其在全球范围内引起共鸣。联系我们,了解我们如何为您提供帮助。
或者,下载我们的本地化服务买方指南,了解如何选择适合的口笔译服务合作伙伴。