语言:
语言:
内容服务
- 技术文献写作
- 培训和在线学习
- 财务报告
- 数字营销
- 搜索引擎优化 (SEO) 和内容优化
翻译服务
- 视频本地化
- 软件本地化
- 受监管内容翻译与本地化
- 口译
- 现场活动
- 网站本地化
测试服务
- 功能 QA 和测试
- 兼容性测试
- 互操作性测试
- 性能测试
- 辅助功能测试
- UX/CX 测试
解决方案
- 翻译服务模式
- 机器翻译
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Lionbridge 知识中心
- 改善患者治疗结果
- 本地化的未来
- 将创新想法转化为免疫实践
- 新冠肺炎疫情资源中心
- 颠覆系列
- 患者配合度
- Lionbridge 见解
选择语言:
本文是“语言技术的未来”系列的第一篇,该系列探索了技术发展在语言交付方面带来的变化。
是否还记得我们过去主要采用的人工翻译流程是什么样的?这种翻译方法的过时证明了语言行业的快速进步,以及经常回顾以重新评估语言策略的重要性。您能想象自己使用传统本地化方法处理海量内容的情景吗?我们现在消费、创建和转换的内容比以往多很多。当然,在您的业务光速发展时,想暂停一下并非易事。但是花些时间和精力来规划未来也是很有必要的。
在新冠肺炎疫情期间,许多公司都在加速进行数字化转型,同时也开始重新审视本地化和内容。他们的观念正在转变。其关注点从过程转移到结果,注重考虑内容生命周期、投资回报率 (ROI) 以及市场投放时间。这促使各公司考虑采用不同方法处理其本地化项目,并对其现有的多供应商策略提出疑问。
多供应商策略是指公司借助多个语言服务提供商 (LSP) 来提供本地化服务。当公司要降低本地化项目的风险时,通常会采用这种方法。他们通常会依靠三四个或更多个供应商对其内容进行本地化。公司可能会根据语言、地区或本地化内容类型来选择不同的供应商。
多供应商方法出现于本地化项目量大但内容管理系统和本地化系统之间缺乏足够连接性的时期。这种方法可降低向目标市场投放内容发生延迟的风险。
在过去十年内,随着内容成为数字经济中市场营销的重要部分,内容的作用发生了重大变化。公司管理内容的方式也发生了根本性变化。这些因素影响了我们对内容生命周期的理解。
技术的进步降低了本地化流程相关的复杂性。许多内容管理系统添加了对富媒体内容类型的原生支持。由于这些系统现在更加复杂,并提供各种解决方案来管理内容的整个生命周期,它们在某些情况下降低了对多供应商策略的需求。
公司采用多供应商方法不仅可实现各种目标,而且还能:
采用多供应商策略成本高昂,通常需要巨大的财务投资。公司需要购买昂贵的软件来管理多个供应商,然后还需投入内部资源来运营和维护翻译管理系统 (TMS)。
我们估计,大部分采用多供应商策略的公司需将其本地化预算的 20% 用于维护管理。管理和相关技术费用加起来可达数十万美元。
多供应商策略适用于大型本地化项目,尤其是规模大到单独一家翻译机构或中型 LSP 无法承接时。
一般而言,不建议本地化预算紧张的公司采用多供应商策略。这是因为,管理多个供应商所需的总管理费用会占用其总体的本地化开支。这样一来,他们投入本地化的资源就会更少,最终会降低其内容在目标市场的影响力。
您不必采用多供应商策略就能按时提供高质量本地化内容。对于许多公司而言,与单个 LSP 合作更有利。
如果您想要一个强有力的本地化合作伙伴来解决所有难题,那么与单个 LSP 就本地化项目开展合作是一个不错的选择。单个 LSP 可以实现规模经济并大幅降低管理多个合作伙伴的管理费用。
无论您作何选择,都要考虑执行翻译需采用技术的投资回报,并与本地化总预算进行比较。
某些 LSP(如 Lionbridge)会在其产品/服务中包含本地化技术,让您无需考虑技术问题。这可节约大量成本,并将更多的本地化预算用于对内容进行本地化,在目标市场提供更能打动受众的译文。
如需详细了解 Lionbridge 的 CMS 集成解决方案,可下载我们的电子书。
立即联系我们,启动您的下一个项目。