语言:
语言:
内容服务
- 技术文献写作
- 培训和在线学习
- 财务报告
- 数字营销
- 搜索引擎优化 (SEO) 和内容优化
翻译服务
- 视频本地化
- 软件本地化
- 受监管内容翻译与本地化
- 口译
- 现场活动
- 网站本地化
测试服务
- 功能 QA 和测试
- 兼容性测试
- 互操作性测试
- 性能测试
- 辅助功能测试
- UX/CX 测试
解决方案
- 翻译服务模式
- 机器翻译
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Lionbridge 知识中心
- 改善患者治疗结果
- 本地化的未来
- 将创新想法转化为免疫实践
- 新冠肺炎疫情资源中心
- 颠覆系列
- 患者配合度
- Lionbridge 见解
选择语言:
语言是数字体验的重要组成部分。您的全球客户将根据您使用语言与之沟通的有效程度来评估您的可信度。我们的内容管理平台灵活性高,能够根据具体的质量、速度和成本要求提供翻译,让您保持一致的品牌形象,改善客户体验并强化客户关系。
语言质量是您能够建立可靠品牌形象的基础。要成功执行语言质量计划,您必须在进行本地化之前,仔细创建 TM、保留不译 (DNT) 清单、风格指南和词汇表。
编制了传递一致品牌形象所需的术语后,您就可以在整个内容生命周期内,利用您的语言资产体系助力提升内容质量。
长期执行一致的质量方针会带来良性循环,降低返工成本并节省出更多时间投入到其他计划中。出色的语言质量定会让您受益匪浅。
维护良好的 TM 有助于提高翻译人员的生产效率。TM 还可以改善机器翻译 (MT) 的质量,并提高内容创作和本地化团队交付内容的速度。
定义明确的语言资产让翻译人员能够明白您想要传达的讯息。这种资产可减少翻译人员的疑问,为参与翻译流程的每个人节省时间。
更优质的 TM、词汇表和风格指南可降低出错几率,让团队能够在您内容之旅的每个阶段表现出色。
从源头保证质量可降低出错的可能性。借助定义明确的品牌形象和术语,您将能够同时提高源内容和译文内容的质量。
要想提供出色的客户体验,务必要在所有数字渠道使用一致术语并呈现一致的品牌形象。如果您的品牌形象有了一定的辨识度,客户就会觉得您的品牌更加可靠、值得信赖。
一致的术语让关键讯息更加深入人心,帮助您在自然关键词和付费关键词的搜索结果中排名更靠前。
想要了解关于语言质量的更多信息?以下是一些客户常见问题解答。
优质译文将有助于在多语言内容中实现与源内容相当的效果,不浪费您优化源内容所投入的时间、精力和资源。优质翻译将能够让您呈现一致的品牌形象,从市场中脱颖而出,令现有以及潜在的全球客户产生共鸣,此外,优质翻译还将提高您的搜索表现结果。
MT 技术已得到显著改进。如果运用得当,该技术如今可以帮助公司在多语种和多种类型的内容中呈现一致的品牌形象。
Lionbridge Smart MT™ 平台等优选 MT 提供多个 MT 引擎,让公司能够根据语言对、行业/领域和内容类型选择合适引擎,提高翻译质量。Smart MT™ 还提供术语定制功能,可改善译文质量。Lionbridge 的 Machine Translation Tracker 每月会分析诸多引擎的性能,帮助公司根据需要的语言对甄选出理想的引擎。免费的 MT 服务适用于一般用途,但译文通常质量一般或较差,会导致客户体验不佳。
术语管理指的是创建和管理词汇表术语和其他语言资产。这些资产可用于推动实现一致的公司品牌形象或以统一方式宣传公司产品。
术语管理之所以重要,是因为它能够帮助品牌树立独特的形象,清晰传达品牌的价值观和讯息。它还能够确保译员一致使用精心选定的术语并遵守语言规则,从而赢得客户信任。这是传达产品特色和品牌价值观最经济高效的方式之一。
从术语词汇表入手,这是让术语为您所用的一种简单且理想的方法。词汇表应包含产品名称、品牌术语以及您希望在自己的内容中使用的 SEO 关键词。优质的词汇表可以帮助您的内容编辑创作出一致且打动受众的内容。它还可以帮助翻译人员在将您的讯息翻译成其他语言时抓住其中的精髓。词汇表只是术语管理的一小部分。
心动不如行动。只需对其进行小笔投资,即可为您带来喜人回报。
简处入手,循序渐进。记录下您选择的术语和优选译法。大多数公司并不需要复杂的系统、专门的应用程序和术语团队。
加入保留不译 (DNT) 术语。这类术语通常包括产品名称、商标和品牌名称。
避免一个术语对应多个翻译。一条术语多种译法会让内容撰稿人和翻译人员感到困惑。
力求精简。尽量将您的词汇表控制在 200-300 条术语。