線上研討會
增進臨床試驗研究中的包容性:COA 開發與翻譯
Lionbridge TRUST 架構
建立對 AI 應用的信任
生成式 AI
- AI 翻譯服務
- Content Remix
AI 訓練
- Aurora AI Studio™
機器翻譯
- MT 追蹤工具
Smart Onboarding
翻譯服務模式
內容服務
- 技術文件編寫
- 訓練與線上學習
- 財務報告
- 數位行銷
- SEO 與內容最佳化
翻譯服務
- 影音內容本地化
- 軟體本地化
- 網站本地化
- 受監管公司適用的翻譯服務
- 口譯
- 現場活動
- Lionbridge Language Quality Services
測試服務
- 功能品管與測試
- 相容性測試
- 互操作性測試
- 效能測試
- 輔助使用性測試
- 使用者體驗 / 客戶體驗測試
選擇語言:
貴公司想邁向全球,或者您其實早已放眼全球,但還想更上層樓,進一步拓展國際觸及範疇。無論是哪種情況,全球搜尋引擎最佳化 (SEO) 都是您這些心力能否獲致成功的關鍵因素。
目前可以採取哪些步驟來有效地吸引全球目標客群的目光?這個問題便是我們《SEO 小學堂》線上研討會系列第三集「全球 SEO 藍圖:拓展市場觸及範疇的方法」關注的重點。
在研討會中,Lionbridge 專家 Brendan Walsh 與 Jesse Hollett 以及 Astound Digital 的 Demand 分部資深主管 Chris Birkholm,一起就如何有效吸引全球流量提供了一個網站架構藍圖。
想進一步了解?歡迎觀看線上研討會的錄影,或繼續閱讀,掌握研討會中的一些重點。
如要觀看其他 Lionbridge 線上研討會的錄影,請造訪 Lionbridge 線上研討會網頁,參看其中彙整的影片清單,包括本系列前一集「運用 AI 自動化 SEO」的錄影。
網站架構是 SEO 策略中非常重要的角色,因為網域及 URL 結構決定了網站會以什麼方式將內容組織與呈現給搜尋引擎和使用者,進而影響不同地區和語言中的曝光度和使用簡易性。
網域結構是指透過組織網站 URL,來鎖定不同國家/地區和語言。您可以採取以下策略來建立多語言 URL:
gTLD (通用頂級網域):gTLD 是種沒有和任何特定國家/地區相關連的頂級域名,例如 .com、.org 或 .net。這類網域是要用來在全球排序。這種做法可簡化管理作業,但需要具備紮實的標籤解決方案 (例如 hreflang 標籤),好協助搜尋引擎了解各個市場所要顯示的網頁。
ccTLD (國家及地區頂級網域):這種做法是採用國家/地區專屬的網域,例如「.de」便代表是德國,它能明確告訴搜尋引擎要向哪一個國家/地區顯示內容,但如果您有很多網站的話,會比較難以妥善管理。
為了簡化管理作業,公司企業一般會使用 gTLD,在一個網域下定位多個國家/地區及語言。如果需要對特定國家/地區傳達強大的地理定位訊號,公司往往會選擇使用 ccTLD,這種做法會更為有效,但管理的複雜程度和成本也比較高。
URL 結構是指在網域內透過組織不同的路徑,來反映語言及地區。
採用 gTLD 方法時,您可以透過目錄、子網域和語言參數來區隔內容。
目錄:在單一個網域下利用不同的資料夾來組織內容。如果網站是依語言來定位,目錄會是 /en/、/fr/ 等;如果網站是依國家/地區來定位,目錄就會是 /en-gb/、/en-us/ 等。這種做法管理上比較簡便,但需要有效地運用 hreflang 標籤。
子網域:在單一個網域下依不同的網站來組織內容,不過其結構也可以很類似於目錄。這種做法能提供更好的連結關係,但無法有效地充分發揮全球網域的優點。
語言參數:透過在 URL 中加入查詢字串來指明語言。一般並不建議使用這種方法,因為它經常伴隨許多問題,並可能會讓搜尋引擎感到混淆。
不管您的網站結構要採用哪種做法,我們都建議您一致地根據 ISO 標準來處理。
Hreflang 標籤解決方案的重要性,在於它能確保網站以目標客群偏好的語言,將符合該地區特色的內容呈現給合適的目標客群。Hreflang 標籤能協助搜尋引擎理解所應顯示的正確內容版本,進而提升使用者體驗並改善轉換率。
Hreflang 標籤是種 HTML 屬性,能告訴 Google 和其他搜尋引擎您的內容是要使用於哪一個市場。
例如,只要適當地設定標籤,搜尋引擎就會將適用於法國的法文內容顯示給法國而非加拿大的消費者看,因為儘管後者也通曉法文,但他們想看到的是以加拿大幣顯示的產品價格,而非歐元。
當引擎將正確的頁面顯示給目標客群時,消費者就能看到符合他們所在地區的貨幣、運送選項、產品選項以及供應情況。
雖然有人推測有一天 AI 工具可能可以理解這些網頁間的關係,進而取代 hreflang 標籤的功用,但從這個過程中涉及的處理量來看,這樣的情景至少在近期內是不可能發生的。
「我認為從短期、中期,甚至可能從長期來看,[hreflang] 絕對都是我們不可或缺的東西。」
— Lionbridge SEO 主題專家 Brendan Walsh
如果網頁內容基本上一樣,只是語言不同,就請使用 hreflang。
Hreflang 標籤主要有兩種實作方法,而且效果一樣:
請務必要將 hreflang 標籤套用到所有的本地化網頁及來源網頁,同一個網頁的每個版本都要使用相同的 hreflang 標籤,包括自我參照的標籤。此外,標籤也必須要正確地反映網頁內容所使用的語言。
有些情況沒有必要使用 hreflang 標籤,像是當網頁只有一個語言或市場而沒有其他版本時,這通常是因為產品或服務只在特定某個市場供應。
x-default 屬性是用來指定備用網頁,也就是沒有任何其他 hreflang 屬性符合使用者的偏好時所要顯示的網頁。
公司企業可以選擇一個預設網頁,當使用者偏好的地區語言不在網站的語言選項中,就向使用者顯示這個預設網頁。以特定國家/地區為目標,但也接受其他地區業務的公司企業,經常會選擇使用預設網頁,尤其是當這些地區跟使用者使用同種語言時。
公司企業可以利用設定預設網頁,來了解網站的語言選項是否包含使用者偏好的語言。一般而言,通常會以網頁的英文版做為備用網頁,但您也可以選擇使用其他選項。
依語言層級設定備用網頁這個機制,可決定當網站沒有提供使用者偏好的語言時,所應顯示的語言版本。
語言和地區選取工具可以讓使用者選擇要以什麼語言顯示網站,進而提高他們的瀏覽器使用體驗。使用這種工具的公司,將可享有國際網站最佳化的好處。
實作這種工具時,請確保它囊括了您所有的語言和國家/地區選項,同時每個網頁都有這個工具可用。這個工具也應該要:
只要執行得宜,這個工具可以提供正面的使用者體驗,進而帶動轉換率上升。
不管您再怎麼注重架構,除非您也同樣重視本地化,也就是針對在地市場的特性調適網站內容,否則一切都是枉然。網站最佳化能處理網站的內文、平面設計、顏色、音訊和影片等元素,向您的目標市場傳遞一致且打動人心的客戶體驗。
有些網站頁面會需要投入很多心力,例如含有法律內容的網頁會因為不同國家/地區的法規不一樣而大不相同;至於其他頁面,可能只需稍做修改即可。
關鍵字研究對網站最佳化非常重要,因為人們是使用文字進行搜尋,而這些搜尋文字會因為不同的地區而異,因此您需要針對地區進行研究,再根據結果量身打造內容,加入這些字詞,以便網頁能被使用者搜尋到。請在標題中加入主要關鍵字,在整個文案中加入次要關鍵字,然後配合市場所在地區撰寫全新的中繼資料。
「就算你正確無誤地搞定所有技術方面的事,但如果沒有妥善地準備內容,並在翻譯時確實地將文化 [和] 語言方面的細微差異納入考量,就沒辦法將最適切的內容送到最合適的使用者面前,也就白白浪費了之前投入的那許多技術心力。」
— Astound Digital 的 Demand 分部資深主管 Chris Birkholm
準備好運用實證有效的方法,實作能充分發揮您投資報酬率 (ROI) 的全球 SEO 措施嗎?歡迎與我們聯絡,深入了解我們的全球 SEO 服務並取得專家指引。
充滿熱忱的我們很希望了解您的需求,並與您分享我們的創新作法如何能賦予您更多能力,進而暢行無阻地拓展全球觸及範疇。準備好探索更多可能性嗎?歡迎給我們機會協助您達成目標。