meet-the-pride-header-1700x500.jpg

認識我們的社群人才:Ana María R.

認識來自西班牙布爾戈斯的 Lionbridge 英翻西翻譯合作夥伴

認識來自西班牙布爾戈斯,專精將英文翻譯為西班牙文的譯者 Ana María R.,她自 2003 年起便是 Lionbridge 社群的成員,曾參與眾多各類型的翻譯工作。歡迎繼續閱讀,進一步了解 Ana。

妳是怎麼進入翻譯領域的?

當我還小時,我就喜歡看有同步口譯出現的電視影集。我認為口譯是一個很棒的方式,可以讓自己學習許多不同事物,並流利地使用語言。由於我有小孩要照顧,因此當時我選擇就讀翻譯領域,因為這是一項能在家從事的工作,而且可以讓我在家庭和工作之間取得絕佳平衡。

妳覺得加入 Lionbridge 社群最棒的地方是?

最棒的是,沒有人會因為我在家工作就認為我從事的職業低人一等,而且大家都能理解我奇怪的工作時間。

如果時光倒流,對當時還年輕且剛踏入翻譯領域的自己,妳會提供什麼建議?

這就是妳真正想做的事。不用懷疑!

請跟我們談談妳的嗜好和興趣。

我有很多嗜好。我最喜歡閱讀,也喜歡下廚、參加合唱團、做手工藝、照顧我的菜園、在鄉間散步 (特別是森林)、素描、繪畫和刺繡等等。

妳會說幾種語言?是否會想再學新語言?

除了我的母語西班牙文之外,我會說英文和法文。我想學中文或日文,不過目前還沒有時間。也許當我退休後,就有時間學了!

以妳的母語來說,妳最喜歡哪一個字或片語?喜歡的理由是?

我最喜歡的兩句話是「雨過後總會天晴」(Every cloud has a silver lining) 以及「心無旁鶩,專心致志」(One thing at a time)。我喜歡的理由是,這兩句話可以提醒我別為不重要的事物莫名擔心,而要享受當下。

A mountain landscape

妳最喜歡的食物?喜歡的理由是?

我喜歡可麗餅,因為裡面可以放任何自己想吃的東西,而且一次可以吃到很多餐點。

妳最喜歡現居地的哪一點?

我現在住的地方就像是縮小版的全世界。這裡什麼都有,包括源遠流長的河流、巍峨聳立的高山、潔淨透亮的海灘、珊瑚礁、廣大平原,甚至還有一片沙漠。我也喜歡這裡的人,因為我們知道如何找樂子,而且友善又溫暖;但在必要時,也可以認真嚴肅又努力工作。

妳最喜歡去哪一個國家/地區旅遊?為什麼?

我想去蘇格蘭,因為那裡有位在濱海懸崖峭壁上的廣袤綠色草原。

對妳來說,翻譯領域的特別之處在於?

翻譯是一種能實現溝通的方式,這是我喜愛翻譯的原因。

在妳曾參與過的語言工作中,最有成就感的是?

翻譯文學作品。那是我的最愛,因為我可以在翻譯過程中盡情發揮創意。我迄今做過最喜歡的工作是翻譯童書,那是一本以詩寫成的書。那本書極具挑戰性,但我非常享受翻譯過程。

linkedin sharing button
  • #blog_posts
  • #translation_localization

Lionbridge
作者
Lionbridge