語言:
語言:
內容服務
- 技術文件編寫
- 訓練與線上學習
- 財務報告
- 數位行銷
- SEO 與內容最佳化
翻譯服務
- 影音內容本地化
- 軟體本地化
- 網站本地化
- 受監管公司適用的翻譯服務
- 口譯
- 現場活動
測試服務
- 功能品管與測試
- 相容性測試
- 互操作性測試
- 效能測試
- 輔助使用性測試
- 使用者體驗 / 客戶體驗測試
解決方案
- 翻譯服務模式
- 機器翻譯
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
我們的知識中心
- 理想的病患治療結果
- 本地化的未來
- 將創新力轉為免疫力
- COVID-19 資源中心
- 產業動盪系列
- 病人參與
- Lionbridge 深入見解
選擇語言:
認識定居於印尼東爪哇的英翻印尼文翻譯合作夥伴 Lanny W。Lanny 自 2012 年起加入 Lionbridge 社群的行列,參與的專案橫跨多種產業,包括生命科學、法律、行銷等等。歡迎繼續閱讀,進一步了解 Lanny。
Lionbridge 提供穩定的工作量,能接觸到不同主題領域的專案,除此之外,像是專案經理等聯絡窗口都非常友善,不僅專業也總是能即時提供幫助。
我對語言一直充滿熱忱,它也是我的強項。再加上我擁有工程和醫學相關背景,以及在美國旅居 19 年的經驗,成為英翻印尼文譯者對我來說,是再自然不過的職涯選擇。
由於專案派發機制,最先確認專案的譯者就能優先接下案子,因此禮拜一到禮拜五,我都會隨時注意是否有新案子。我會在上午下載當天接下案子的檔案,接著立刻開始著手翻譯。我從早上八點開始翻譯作業到下午五點,並在接近中午、午餐時段和午後安排短暫的休息時間,我偶爾也會在週末工作。
千萬不要忽視母語的重要性,即便是自己的母語,也要持續深入學習。
我非常喜愛學習有關語言演進的知識,語言時時都在演變,今日更是如此。我也喜歡觀賞英文和印尼文發音的電影、到世界各地旅遊,我已經踏遍 39 個國家。
我會說四種語言,其中兩種語言可以流利地說出,另外兩種就沒那麼精通了。此外,我還想學中文和德文。
Salam sehat, semangat, sukacita. (意思是「願你健康、充滿熱情、滿心喜悅。」) 因為我真心希望我遇到的每個人都能體現這樣的生活哲理。
墨西哥夾餅。它美味不在話下,對像我這種日常飲食會避免攝取米飯的人來說,非常適合。夾餅的餡料是肉類和蔬菜,根據餡料烹煮的方式,它可以是很清淡的佳餚。它也會讓我回想起在墨西哥與美國南加州和當地人相處的歡樂時光。
現今動盪的世界情勢,我很慶幸能夠在印尼的小村落根據自己的步調自在生活。
我想去好多地方!芬蘭是我的下一個旅遊目的地,因為我還沒有欣賞過那裡的極光。接下來,我還想去中東旅遊,因為我已經拜訪過許多美洲、亞洲和歐洲國家/地區,獨缺中東。
我們在翻譯的同時,也能吸收與專案主題領域相關的許多新知。因此,我可以學習到大量一般不會接觸到的知識。身為翻譯,我覺得自己能對社會有些貢獻,因為我的工作就是協助傳達資訊,讓不懂原文的人也能了解資訊。
只能挑一個實在是太難了,但我在翻譯醫療裝置相關文件時最感到開心,因為我感覺自己好像也對協助病人貢獻了棉薄之力。