語言:
語言:
內容服務
- 技術文件編寫
- 訓練與線上學習
- 財務報告
- 數位行銷
- SEO 與內容最佳化
翻譯服務
- 影音內容本地化
- 軟體本地化
- 網站本地化
- 受監管公司適用的翻譯服務
- 口譯
- 現場活動
測試服務
- 功能品管與測試
- 相容性測試
- 互操作性測試
- 效能測試
- 輔助使用性測試
- 使用者體驗 / 客戶體驗測試
解決方案
- 翻譯服務模式
- 機器翻譯
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
我們的知識中心
- 理想的病患治療結果
- 本地化的未來
- 將創新力轉為免疫力
- COVID-19 資源中心
- 產業動盪系列
- 病人參與
- Lionbridge 深入見解
選擇語言:
這是共十集的部落格文章系列──「邁向全球」的最後一集。在過去十個星期中,我們運用超過二十年的豐富業界經驗,與大家分享了各種秘訣。今天的主題:邁向全球系列的十大重點總結
因此邁向全球的最佳作法,就是在地化。若能針對客戶需求提供個人化的內容,就有望成功打入任何新市場。
現在,任何人只要有網站,就能向全世界發佈內容。隨著想在全球市場佔有一席之地的對手越來越多,您必須設法從其中脫穎而出。
向成功和失敗的例子借鑑。了解其他競爭對手做過的努力,有效善用他們的經驗。
不要低估網站資料分析的力量:即使您已經在市場引起共鳴,客戶的人口組成資訊、語言偏好以及放棄率等,仍是極為有用的分析資料,能提供更深刻的市場見解。
調查哪些人會與您的網站互動。即使您尚未大幅展開在地化作業,也可能已經引起某些國外市場的注意。您應該將這些國家/地區和語言,列為您全球化歷程的第一站。
視您公司的目標而定,您的全球策略可能要很廣泛,也可能得有所侷限。為一百個全球市場進行在地化,和只針對特定地區展開在地化相比,所需的策略自然大不相同。
您的多語言 SEO 策略,應該要能反映每個所欲進入新市場的語言及文化多元性。
公司和企業應該在邁向全球之前,先規劃好翻譯事宜。客戶不會購買他們不了解的產品,55% 的國際消費者表示,他們無意在未以他們母語呈現資訊的網站上購物。進軍新市場前,除了網站之外,行銷宣傳品和其他為客戶呈現的內容也要一併在地化。
即使您與目標市場使用相同的語言,依然需要將內容在地化。畢竟,每個市場的語氣、用字遣詞及數位媒體偏好,都不一樣。
全球化是與不同社群溝通並培養良好關係的機會。不妨擁抱全球公民新身分,精心規劃邁向全球之路。
如需更多訣竅與秘訣,歡迎下載我們的邁向全球白皮書。