Woman putting skincare cream on the back of her hand

Lionbridge 攜手 Author-it,協助 Philips Personal Health 提升效率、降低成本

長久以來,Philips Personal Health 在編寫、翻譯與出版「使用說明」(DFU) 的過程中,經常面臨品質不穩定、產出時間過長和審閱程序效率不彰的問題。Lionbridge 和 Author-it 聯手出擊,協助該公司逐一解決這些問題。

翻譯及在地化的流程可能十分複雜。如果流程未最佳化,可能會對翻譯品質、速度和效率產生負面影響。以往,Philips Personal Health (Philips Global 旗下的業務部門) 編寫、翻譯與出版「使用說明」(DFU) 的過程中,就一直備受這些問題困擾。

目標

Philips 訂定了一個整體目標:將整體 DFU 製作流程的效率提高 25%。為實現這個整體目標,必須達成五個小目標:

  1. 在 DFU 製作流程中減少修改次數

  2. 提高標準化的程度與重複使用率,以縮短前置時間、確保準時完成工作,同時減少翻譯的工作量與開銷

  3. 減少審閱流程所耗用的資源

  4. 提高出版效率

  5. 改善文件系統的可靠性與效率

解決方案

為了達成這些雄心勃勃的目標,Philips 決定與 Lionbridge 及 Author-it 合作。Philips 需要的語言服務供應商,必須能與 Author-it 順暢整合、通力合作,提升工作流程的自動化與集中化,達到提高效率及簡化翻譯流程的目標。Lionbridge 正是符合這些條件的合作夥伴。

成果

Lionbridge 與 Author-it 攜手合作,達成了 Philips 所設定的目標,該公司順利將翻譯支出所創造的價值提升到 188%,翻譯成本也同時降低了 40%。

他們是怎麼辦到的?欲知詳情,請閱讀我們的個案研究。

linkedin sharing button
  • #blog_posts
  • #translation_localization

Lionbridge
作者
Lionbridge