語言:
語言:
內容服務
- 技術文件編寫
- 訓練與線上學習
- 財務報告
- 數位行銷
- SEO 與內容最佳化
翻譯服務
- 影音內容本地化
- 軟體本地化
- 網站本地化
- 受監管公司適用的翻譯服務
- 口譯
- 現場活動
測試服務
- 功能品管與測試
- 相容性測試
- 互操作性測試
- 效能測試
- 輔助使用性測試
- 使用者體驗 / 客戶體驗測試
解決方案
- 翻譯服務模式
- 機器翻譯
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
我們的知識中心
- 理想的病患治療結果
- 本地化的未來
- 將創新力轉為免疫力
- COVID-19 資源中心
- 產業動盪系列
- 病人參與
- Lionbridge 深入見解
選擇語言:
貴公司是全球化企業/組織。
您想將觸角延伸到世界各地,然而客戶希望您呈現在地文化。這就是您必須面對的挑戰。全球品牌,在世界各地必須個性統一、形象一致,發揮深遠的影響力;然而,全球品牌同時也是在地品牌,必須為消費者提供熟悉的體驗,符合當地的習慣與要求。該如何有效兼顧這兩種看似相互矛盾的重要工作,帶動業務蓬勃發展?
光靠翻譯就能達成任務的時代已經過去。單純的翻譯,可以在不同語言間傳達基本意思。只是時至今日,各家品牌已深刻體認到,一直以來觀察到的現象已經不容忽視:消費者要的「不是」那些基本的東西;建立情感連結關係以及個人化,受到消費者前所未有的重視。因此,只靠翻譯,無法與追求個人體驗的全球客戶建立良好關係。
原因在於:關係的維繫靠的是「情感」,能夠觸動情感,讓客戶進而產生忠誠度的事物,會因地區、文化和社會背景而有所不同。簡而言之,必須將統一的品牌調性、一致的品牌聲音稍做調整,以符合全球每一位客戶所在地的方言和規範。要實現這一點,就需要仰賴在地化。
現在,您已蓄勢待發,要進一步全球化,同時也進一步在地化,締造比以往更好的成績。兼顧全球化與在地化,首先,您需要挑選合適的服務供應商。這本選購指南,為您提供選擇在地化服務的注意事項。
歡迎下載《在地化服務選購指南》,掌握選擇最速配合作夥伴的訣竅。