語言:
語言:
內容服務
- 技術文件編寫
- 訓練與線上學習
- 財務報告
- 數位行銷
- SEO 與內容最佳化
翻譯服務
- 影音內容本地化
- 軟體本地化
- 網站本地化
- 受監管公司適用的翻譯服務
- 口譯
- 現場活動
測試服務
- 功能品管與測試
- 相容性測試
- 互操作性測試
- 效能測試
- 輔助使用性測試
- 使用者體驗 / 客戶體驗測試
解決方案
- 翻譯服務模式
- 機器翻譯
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
我們的知識中心
- 理想的病患治療結果
- 本地化的未來
- 將創新力轉為免疫力
- COVID-19 資源中心
- 產業動盪系列
- 病人參與
- Lionbridge 深入見解
選擇語言:
即時翻譯技術 (RTT) 正如它字面上的意思:一個技術導向、能立即將內容從一個語言翻譯至另一個語言的解決方案。
每一個人都能使用 RTT,像是用來迅速查核事實、取得「概略」的翻譯,或是與說另一種語言的人進行粗略的溝通。對企業來說,RTT 讓組織只需運用現有的客服中心、服務台以及人員,就能跟數百種語言的客戶交流互動,從而提升效率並改善客戶體驗。
RTT 能徹底改變全球組織的作業方式,不但可減少他們僱用雙語客服專員的需求,亦能與原本無法接觸到的消費者、員工和合作夥伴搭上線。
對許多需要與多語言客戶溝通互動的全球組織來說,問題並不在於「要不要」採用 RTT,而是要使用「哪一種」解決方案。
目前有多個機器翻譯 (MT) RTT 選擇可用,例如 Google 翻譯、Microsoft 線上翻譯 (Microsoft Translator) 等。Lionbridge 也自行研發了完善並由 MT 驅動的 RTT 工具。那麼 Lionbridge RTT 與公用 MT 解決方案有何不同?主要是以下方面:
在新的白皮書中,我們深入探討了以上每個因素,希望透過這些深入解析,協助猶豫不決的企業判斷哪一個才是最符合他們需求的 RTT 工具。
想要更進一步了解?請立即下載白皮書。