The black and white photo shows a geometric pattern of line segments over the image of a city scene. Skyscrapers create the landscape and car headlights illuminate the dark sky. The photo suggests movement and the need to evaluate a multivendor strategy..

語言技術的未來:評估多廠商策略的使用

公司與企業採用多廠商策略或是單一廠商的時機及理由

這是「語言技術的未來」系列的第一篇文章,此系列旨在探討技術發展為語言交付帶來的各項變革。

您還記得不久之前,我們曾經仰賴人工方式的翻譯流程嗎?如今這種作法早已過時,除了證明語言產業進展神速之外,更讓人了解到,企業有時的確應該稍微停下腳步,重新審視自己的語言策略是否合宜。在目前內容如江水般滔滔不絕的時代,您認為使用過往的本地化實務,真的合適嗎?我們現在消耗、創製與轉換的內容量,遠勝以往任何時候。在這樣光速前進的步調下,停下腳步並不容易,但要是真能花點時間和心力規劃未來,往往會有豐碩的收穫。

在目前 COVID-19 (嚴重特殊傳染性肺炎) 肆虐的世界,公司與企業無不加快腳步進行數位轉型,也開始思考自己看待本地化和內容的方式。他們的思維正在改變。現在他們考量的,是內容的生命週期、內容的投資報酬率,以及內容發布到市場的所需時間;換言之,他們的焦點已經從流程轉向結果。這使得許多公司與企業開始思考,本地化的方案還有沒有其他作法,並開始質疑原本所使用的多廠商策略。

什麼是多廠商策略,為何會使用這種策略? 

所謂多廠商策略,是指公司與企業使用多個語言服務供應商 (LSP) 提供他們本地化服務。之所以採用這種策略,通常是因為公司希望降低其本地化計畫的風險。他們通常會將內容交由三個、四個甚至更多廠商進行本地化,並可能根據語言、地區或所欲本地化的內容類型,來選擇不同的廠商。  

多廠商作法早就行之有年,當時本地化專案往往規模龐大,但內容管理系統與本地化系統間卻沒有什麼連結。因此公司與企業就採用這種作法,降低內容延遲在目標市場推出的風險。

過去十年,隨著數位經濟的興起,內容的角色也大幅改變,逐漸成為行銷活動的要角。此外,公司管理內容的方式也有了很大的改變。這些因素結合在一起,就影響了我們看待內容生命週期的方式。

本地化流程的複雜程度,已經因為技術的進步而降低了不少。許多內容管理系統都加入了多媒體內容類型的原生支援,而且這些系統現在更加縝密,還提供管理整個內容生命週期的解決方案,因此對特定案例來說,就不再那麼需要採用多廠商策略。

多廠商策略有何優點?

公司之所以採用多廠商作法,是因為這有助他們達成很多目標;例如,他們可以:

  • 透過多元化降低風險:將內容本地化的預算交由多個 LSP 或翻譯公司處理,有助公司更從容地因應不同在地市場團隊對翻譯與本地化服務的大量需求。
  • 善用小型公司的在地專業能力:有些廠商雖然只精通單一語言,但對在地市場具有深刻了解與專業能力,採用多廠商策略的公司便可以妥善運用這些廠商的服務,進而取得高品質又道地的翻譯成果。
  • 享有成本效益:多廠商策略有助公司壓低多個供應商的價格,也能靈活地將工作分配使用不同廠商的服務,進而在不同的內容類型與語言間達到成本效益。

多廠商策略的缺點為何?

多廠商策略的管理成本高昂,而且經常導致必須投入不少財務投資。公司與企業往往要購買昂貴的軟體,來協助他們管理廠商,接著又得投入內部資源,來操作與維護翻譯管理系統 (TMS) 軟體。

根據我們的估計,大多數採用多廠商策略的公司,其本地化預算中有高達 20% 是用來維持這個策略的執行,管理及相關技術的成本加起來可能有數十萬美元之多。 

The black and white photo shows a geometric pattern of line segments over a close-up shot of hands holding a technological device. The photo suggests technological advances and represents the evaluation of a multivendor strategy.

誰才適合採用多廠商策略? 

多廠商策略適合大型的本地化計畫使用,因為小型翻譯公司或中等規模的 LSP 可能無法處理大量的內容。

一般而言,不建議本地化預算有限的公司使用多廠商策略,因為管理多個廠商所需花費的間接成本,可能會佔用不少他們整體的本地化支出,導致實際投入本地化的資源變少,最終削弱了他們內容對目標市場的影響力。

什麼時候最適合與單一 LSP 合作? 

要按照時程完成高品質的本地化,多廠商策略並不是唯一的辦法。對許多公司來說,與單一個 LSP 合作優點反而更多。

如果您希望將本地化計畫的所有複雜事務,交由實力堅強的本地化夥伴為您處理,那麼與單一個 LSP 搭檔合作會是很好的選擇。單一 LSP 可以達到規模經濟,並大幅降低與管理多個合作夥伴相關的間接成本。

無論選擇何種作法,建議您應先仔細審視為了翻譯而必須實作的任何技術,了解其投資報酬率,並將其與您的本地化總預算比較。 

有些 LSP,例如 Lionbridge,早已將本地化技術一併整合至他們的服務中,因此客戶完全不必擔心技術問題,還能大幅節省成本,得以將更多本地化預算運用在內容本地化上,提高翻譯成果在目標市場中的影響力。 

深入了解 Lionbridge 的 CMS 整合解決方案,歡迎下載我們的電子書。 

與我們聯絡

歡迎立即與我們聯絡,著手展開您下一個專案。  

linkedin sharing button
  • #blog_posts
  • #translation_localization

Kajetan Malinowski with Janette Mandell
作者
Kajetan Malinowski with Janette Mandell