法律口譯服務

Lionbridge 每天都會派遣專業的法律、財經和技術口譯人才,到全球各地的法律事務所及法庭,協助客戶解決最重要的法律口譯挑戰。

提供精確的法庭服務


全年、全日無休的電話口譯 (OPI) 服務,超過 350 種語言的口譯服務,每月使用量高達數百萬分鐘。

無論是在現場還是透過電話,Lionbridge 的法律口譯員都能提供精確的法律口譯服務。

我們的口譯員訓練有素,不只能逐字翻譯證詞,還能根據當事人的音調、方言或肢體語言來傳達更深層的意涵。證詞真正的意義,往往並非侷限在證人使用的言詞,而是取決於當事人的表達方式。

選擇 Lionbridge 做為您的口譯合作夥伴,無論是在現場還是透過電話,您都能安心享有精準的法庭服務。

Lionbridge 翻譯相關數據

42

個國家/地區均採用我們的口譯服務

66

個獨特的語言組合

220

名法律口譯員遍布全球

92

名全球 100 大企業都是我們的客戶

相關文章

現場口譯員的工作是什麼?

法庭和法律口譯員會運用自身語言專業,協助公司和企業進行諮詢、訴訟採證,以及直接和交叉詰問。歡迎了解...

如何為法律事務挑選一流的口譯服務

對於法律口譯領域來說,經驗值、專業性及正確度缺一不可,三者的重要性不容忽視。了解如何根據...

法律事務所何時會需要法律文件的翻譯服務?

法律事務所在許多方面,都需要借助語言能力。和不同母語的客戶或當事人共事時...

如何挑選法律翻譯的語言服務供應商 (LSP)

在法律的世界裡,一個字或一個詞使用不當,就會影響整個案件的結果...

與我們洽談

請輸入公司電子郵件