運用我們的授權後翻譯服務,製作並分享清楚、有效的內容與病人溝通

醫療器材 – 授權後翻譯服務


經驗豐富又可靠的授權後翻譯服務,協助您妥善遵循 MDR 規範。

以任何語言,製作並分享簡單易懂、資訊正確的內容及病人溝通訊息。有鑑於 MDR 對上市後監督的日漸重視,Lionbridge 值得信賴的團隊能提供您所需的相關支援,協助您處理與因應醫療器材翻譯。我們擁有多年經驗,善於處理 PSU 與 SUSAR、產品與安全性更新,以及上市後臨床活動,是您首選的合作夥伴。深入了解。

MDR 規範下的上市後監督作業

歐盟 MDR 的實施,使得上市後監督活動在語言方面的負擔更加沉重。新規範的意義是什麼?製造商又該如何簡化他們的因應作為?

Lionbridge 的醫療器材授權後翻譯服務領導思維

我們熟知生命科學醫療器材翻譯在複雜度和法規上所需面對的挑戰。以下是我們專家的看法:

病人參與及互動:藥物研發領域中的病人心聲

Lionbridge 生命科學專家針對臨床試驗中的參加者及醫療照護體系中的病人,探討相關的歷史沿革及目前狀態。

Lionbridge 攜手 Author-it,協助 Philips Personal Health 提升效率、降低成本

長久以來,Philips Personal Health 在編寫、翻譯與出版「使用說明」(DFU) 的過程中,經常面臨品質不穩定、產出時間過長和審閱程序效率不彰的問題。Lionbridge 和 Author-it 聯手出擊,協助該公司逐一解決這些問題。

與我們洽談

請輸入公司電子郵件