Lionbridge 宣布與 Le Monde 結盟合作

Lionbridge 協助 Le Monde 首度推出英文版,以數位為出發點拓展其全球業務。

美國麻州沃爾瑟姆市訊,2022 年 5 月 31 日/EINPresswire.com/ — Lionbridge 宣布與知名法國報社 Le Monde 結盟,協助他們首度服務英語讀者,將數位足跡拓展至更多新市場。

Le Monde 已於 4 月 7 日正式推出線上英文版,Le Monde 每日新聞網站上的每一篇文章,都會由法文翻譯至英文。這些報導會先採用 Lionbridge 的 Smart Machine Translation 技術加以翻譯,再由將近 100 位專業譯者進行審稿,進而協助 Le Monde 得以及時快速地張貼許多重要文章的英文版。

Lionbridge 執行長 John Fennelly 表示:「Le Monde 是全球出版業中極為知名的品牌,Lionbridge 很榮幸能獲得他們的青睞,協助他們向新市場的讀者發送報導。能夠參與這個盛大的專案,令我們深深感到自豪。」

Le Monde 立下雄心壯志,希望能在 2025 年達成一百萬實體報紙與網路訂閱人數的目標。截至 2022 年 4 月為止,該報的數位與紙本訂閱人數已有 500,000 人。增添數位英文版就能以吸引更多博學多聞的英語讀者訂閱,滿足他們透過獨特的歐洲觀點閱讀新聞、了解資訊。

Le Monde 執行長 Louis Dreyfus 表示:「我們希望藉由英文版 Le Monde 的推出,進一步加快數位訂閱人數的成長腳步,最終達到國際讀者佔總訂閱人數近四分之一的目標。就這方面而言,我們很高興能與 Lionbridge 合作,為我們英語讀者提供最高品質的翻譯。」

Le Monde 之所以選擇 Lionbridge,是看中我們採用人工智慧 (AI) 技術的創新服務 Language Cloud™,這項技術能協助公司企業以前所未見的方式拓展全球規模。對於 Le Monde 這樣的領導品牌而言,運用 AI 技術支援整個內容生命週期,將有助他們以各種語言成功引起全球客戶的共鳴。歡迎繼續閱讀「Lionbridge Smart Content™:建造內容引擎,幫助業務增長」。

關於 Lionbridge

Lionbridge 與眾多品牌攜手合作,致力於在全球各地達成「通情達意,暢行無阻」的使命。過去 25 年來,我們已經為許多客戶與員工遍布全球的公司,提供超過 350 種語言的翻譯與本地化解決方案,協助他們順利獲得成功。Lionbridge 運用世界級作業平台,以及由全球各地充滿熱忱的專家所組成的網路,與各大知名品牌聯手打造豐富的文化體驗。我們憑藉著對語言的無窮熱忱,聘請傑出的語言專家、運用尖端的機器智慧,打造優質內容,促進客戶與其客戶之間的共鳴、增進雙方認同,並提高相互的理解。Lionbridge 總部位於美國麻州沃爾瑟姆市,在全球 23 個國家/地區設有解決方案中心。如需深入了解,歡迎造訪 www.lionbridge.com/zh-hant/

媒體連絡人

Rebecca Wilkie
Lionbridge
mediainquiries@lionbridge.com

  • #press_releases
linkedin sharing button

Lionbridge
作者
Lionbridge