Ytterligare tjänster
Fallstudie: Flerspråkiga kampanjer i detaljhandeln
Nya AI-baserade lösningar för skapande av innehåll hos stort sport- och klädföretag
Startsida: Vad vi gör
Generativ AI
– AI-översättningstjänster
– Content Remix
AI-träning
– Aurora AI Studio™
Maskinöversättning
– Lionbridges bedömningsverktyg för MT
Smart onboarding
Tjänstemodeller för översättning
Innehållstjänster
– Teknisk dokumentation
– eLearning och utbildning
– Finansiella rapporter
– Digital marknadsföring
– SEO och innehållsoptimering
Översättningstjänster
– Videolokalisering
– Lokalisering av programvara
– Lokalisering av webbplatser
– Översättning för reglerade företag
– Tolkning
– Liveevenemang
– Language Quality Services
Testningstjänster
– Funktionstestning av spel
– Kompatibilitetstestning
– Interoperabilitetstestning
– Prestandatestning
– Tillgänglighetstestning
– Testning av användargränssnitt och kundupplevelse
Startsida: Branscher
Översättning för Life Sciences
– Översättning för läkemedelsindustrin
– Översättning för kliniska prövningar
– Regulatoriska översättningar
– Översättning efter godkännande
– Översättning för läkemedelsindustrin
– Språktjänster för medicintekniska produkter
– Validering och kliniska undersökningar
– Regulatoriska översättningar
– Översättning efter godkännande
– Översättning för tillverkare av medicintekniska produkter
Bank och finans
Detaljhandel
Lyxprodukter
E-handel
Lionbridge Games
Fordonsindustri
Konsumentförpackade varor
Teknik
Tillverkningsindustri
Juridiska tjänster
Resor, hotell och restaurang
Insikter
– Blogginlägg
– Fallstudier
– Faktablad
– Lösningsöversikter
– Infografik
– e-böcker
– Videor
Webbinarier
Lionbridges kunskapscenter
– Positiva patientutfall
– Moderna lösningar för kliniska prövningar
– Patientengagemang
- Tankeledarskap inom AI
VÄLJ SPRÅK:
För att lyckas med kliniska utvecklingsplaner med moderna prövningar krävs effektiv språkhantering i en okonventionell protokolldesign. I det här blogginlägget diskuterar vi hur man hanterar stora volymer av inlämningsinnehåll och upprepade lagöversättningar i mitten av testperioden med hjälp av AI-drivna lösningar.
Sätt dig in i alla fördelar med ordlistor för regulatorisk översättning. Ladda ned vårt senaste faktablad om globala ordlistor för regelefterlevnad inom Life Sciences. En genomtänkt ordlista kan bidra till konsekvent språkanvändning, ökad effektivitet och kostnadsbesparingar. Ordlistor kan också öka effektiviteten hos vissa AI-lösningar, såsom automatiserad eller assisterad efterredigering, som en del av globala regulatoriska lösningar. Läs faktabladet för att lära dig mer om vad som kännetecknar en effektiv ordlista och ta del av våra fem bästa metoder för att skapa en ordlista för regulatorisk översättning.
Lionbridge deltog i ISPOR EU. Vi visade upp två av årets affischer:
”AI-driven precision för jämförande granskning i kliniska resultatbedömningar”
”Omvandla konceptdefinitioner vid lokalisering av COA-innehåll: EN GENAI-BASERAD METOD”
EU:s 24 olika officiella språk och regelsystem komplicerar dess språkkrav för medicintekniska produkter. I det här inlägget förklarar vi hur språket i innehåll om medicintekniska produkter regleras på tre nivåer, något som inte är harmoniserat på samma sätt som tekniska krav.
I det här blogginlägget förklarar vi att många medicinteknikföretag går miste om betydande kostnadsbesparingar och har svårt att uppnå ett konsekvent språkbruk, eftersom olika avdelningar beställer språktjänster och regulatoriska översättningar var för sig. Innehåll ackumuleras och upprepas under en enhets livstid. Tekniska dokument är vanligtvis beroende av varandra. Vi uppmuntrar kunder att tänka strategiskt kring språkresultat för att hantera ökande volymer av reglerat innehåll och skala upp språkresultaten. Det kan mildra svaga länkar som exempelvis dålig överblick över hela språkhanteringen, uteblivna kostnadsbesparingar, inkonsekvent språkanvändning och låg effektivitet.
Aurora Clinical Outcomes är en innovativ, egenutvecklad teknik som Lionbridge erbjuder. Den lägger grunden till effektiv och korrekt migrering av kliniska utfallsbedömningar från papper till elektroniskt format. I videon presenterade vi fördelarna med lösningen, bland annat en automatiserad och kontrollerad process och konsekvent överensstämmelse mellan kliniska utfallsbedömningar (COA) i pappersversion respektive elektroniskt format. eCOA öppnar dörren till modern och decentraliserad datainsamling för patientutfall.
Övergången från EU:s prövningsdirektiv (CTD) till den nya EU-förordningen om kliniska prövningar (CTR) slutförs i januari 2025. Ansökningar om kliniska prövningar behöver därefter lämnas in via det nya informationssystemet för kliniska prövningar (CTIS). En enda ansökan kan lämnas in för kliniska prövningar som ska genomföras i flera EU-länder. En centraliserad bedömning mellan EU:s medlemsländer kommer att minska bördan och tiden för godkännande av kliniska studier i EU. Det harmoniserade förfarandet förväntas bidra till fler multinationella prövningar i EU. I blogginlägget undersöker vi hur en centraliserad, AI-baserad språkstrategi kan effektivisera språkarbetet från prövningsnivå till registrering av det nya läkemedlet.
I den här bloggserien utforskar vi hur en språkstrategi för livscykeln kan implementeras med effektivitets- och kvalitetsvinster genom läkemedlets livscykelstadier. Vi uppmuntrar våra läkemedelssponsorer att tänka strategiskt kring språkresultat via regulatorisk översättning och utnyttja AI för att spara in på kostnaderna och öka effektiviteten och språkkonsistensen under produktens livstid. Genom att införa en AI-baserad språkstrategi för hela livscykeln som även omfattar steget före marknadsintroduktion kan språktillgångar från tidiga utvecklingsstadier återanvändas under den regulatoriska ansöknings- och introduktionsfasen och vid rapportering under eftermarknadsfasen. Det blir dessutom enklare att arbeta konsekvent med budskap och påståenden om produkter.
Under 2024 fick Lionbridge allt fler förfrågningar från tillverkare av medicintekniska produkter om att översätta sammanfattningar av säkerhet och prestanda (SSCP och SSP). EU-förordningen för medicintekniska produkter och EU-förordningen om medicintekniska produkter för in vitro-diagnostik kräver ofta SSP och SSCP-sammanfattningar. Dessa sammanfattningar måste valideras under bedömningen av överensstämmelse och översättas för offentliggörande på EUDAMED. Vissa sammanfattningar innehåller ett avsnitt avsett för patienter och lekmän, vilket ställer nya krav på läsbarhetstester.
Vi har publicerat en e-bok om hur generativ AI och stora språkmodeller kan tillämpas på reglerat innehåll inom ramarna för en riskbaserad språkstrategi. Nu när AI börjar bli förstahandsvalet för språklösningar är det väldigt viktigt att veta när och hur en människa behövs i processen för att säkerställa kvalitet och riskkontroll. Vårt tvärvetenskapliga team av experter på AI, språk och branschämnen hjälper kunder att fastställa lämpliga arbetsflöden för reglerat innehåll.
Behöver du hjälp med din språkstrategi eller med att bibehålla eller uppnå efterlevnad för 2025? Lionbridges experter på översättning för Life Sciences kan hjälpa dig att ta fram tillförlitliga och kostnadseffektiva översättningslösningar för läkemedelsbranschen och språktjänster för medicintekniska produkter. Vi har samarbetat med de största i branschen i flera decennier. Vi håller oss också uppdaterade om aktuella AI-nyheter och lösningar för Life Sciences. Hör gärna av dig under 2025.
Vi vill gärna sätta oss in i dina behov och berätta hur våra innovativa funktioner kan hjälpa dig att riva barriärer och utöka din globala räckvidd. Är du redo att utforska möjligheterna? Vi ser fram emot att hjälpa dig.