語言:
語言:
內容服務
- 技術文件編寫
- 訓練與線上學習
- 財務報告
- 數位行銷
- SEO 與內容最佳化
翻譯服務
- 影音內容本地化
- 軟體本地化
- 網站本地化
- 受監管公司適用的翻譯服務
- 口譯
- 現場活動
測試服務
- 功能品管與測試
- 相容性測試
- 互操作性測試
- 效能測試
- 輔助使用性測試
- 使用者體驗 / 客戶體驗測試
解決方案
- 翻譯服務模式
- 機器翻譯
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
我們的知識中心
- 理想的病患治療結果
- 本地化的未來
- 將創新力轉為免疫力
- COVID-19 資源中心
- 產業動盪系列
- 病人參與
- Lionbridge 深入見解
選擇語言:
Lionbridge 提供合理實惠的價格、專業的母語翻譯人員及先進的翻譯平台,能將網站本地化流程化繁為簡。數以千計規模各異的公司企業採用我們具成本效益的專業本地化服務,從而創造更高的全球業務成長。
良好的第一印象非常重要,尤其是與國際客戶交流時。每個人都希望能以自己的母語閱讀內容,而本地化能協助您在全球各個市場中,吸引並保持新客戶對您的注意力。
一個充分本地化的網站,有助貴品牌在目標市場中建立可信度。而優質的多語言內容,則可有效減少貴品牌在海外遭客戶誤會或陳述失實的風險。
網站本地化的最終目標,就是要提高銷售額。根據 CSA Research 一項名為「Can’t Read, Won’t Buy – B2B」(看不懂的人不會買單 — B2B) 的調查報告 (2020 年 9 月),有 70% 的使用者不願意購買沒有本地化版本的軟體。正因如此,網站本地化的投資報酬率可謂非常之高。紮實的國際策略搭配高品質的翻譯,將會是您能否大發利市的關鍵所在。
Lionbridge 的本地化服務能協助貴公司輕鬆且快速地進軍多個國際市場。無論您是電子商務店家、旅遊預訂網站還是多媒體出版公司,Lionbridge 都能為您量身打造翻譯解決方案,助您快速且輕鬆地為全球市場打造本地化內容。
網站本地化的範疇非常廣泛,並不僅止於翻譯網頁上的文字而已。諸如網站所使用的程式碼,或是各個網頁的設計、版面配置和所使用的影像等,都是可以修改和本地化的事項。就連網站的架構以及您所選用的 CMS 或小工具,都會是您能否以目標語言呈現網頁每個元素的關鍵所在。如果您希望網站既能具備靈活彈性的多語言能力,又能更加符合各個營運市場中的使用者偏好,就應考慮將前述的所有事項本地化。
多語言 URL 結構有三種常見的作法:國家及地區頂級網域 (www.yoursite.es)、子域名 (es.yoursite.com) 以及子目錄 (www.yoursite.com/es/)。其中最常使用的方法是子目錄,但每種作法對網站來說都各有優缺點。如想深入了解 URL 結構,歡迎閱讀我們的部落格文章,了解如何選擇多語言 URL。
在本地化網站時,很容易因為貪圖快速簡便的選擇而不去計較品質。然而這樣的作法,可能會嚴重影響到您網站的成效。品質低劣的內容會導致跳出率上升、點擊率下降,甚至可能遭致 SEO 懲罰。因此,請花點時間建立重視品質的本地化工作流程,這麼做絕對值回票價。如果不知如何開始著手,歡迎與我們的客戶經理聯絡,安排時間進行諮商,探索我們如何能為您打造成效卓越的本地化作業。
在本地化專案的初期有件很重要的事,就是要清楚規劃您本地化作業的範疇。畢竟翻譯幾篇重要的部落格文章,跟用新的語言推出電子商務網站,是完全不一樣的工作。一旦知道要將網站的哪些元素本地化,以及自己擁有哪些內部資源後,便可與本地化服務供應商 (LSP) 商談,了解對方可以提供哪些協助。本地化供應商能助您維持高品質水準、按照交付時程執行專案,並充分發揮您預算的效益。