IDIOMA:
IDIOMA:
Centros de conocimientos de Lionbridge
- Resultados positivos del paciente
- El futuro de la localización
- La innovación al servicio de la inmunidad
Servicios de contenido
- Redacción técnica
- Formación y aprendizaje electrónico
- Informes financieros
- Marketing digital
- SEO y optimización de contenido
Servicios de traducción
- Localización de vídeo
- Localización de software
- Localización de sitios web
- Traducción para empresas reguladas
- Interpretación
- Eventos en directo
Servicios de pruebas
- Pruebas y controles de calidad funcionales
- Pruebas de compatibilidad
- Pruebas de interoperabilidad
- Pruebas de rendimiento
- Pruebas de accesibilidad
- Prueba UX/CX
Soluciones
- Modelos de servicio de traducción
- Traducción automática
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Nuestros Centros de conocimientos
- Resultados positivos del paciente
- El futuro de la localización
- La innovación al servicio de la inmunidad
- Centro de recursos lingüísticos para la COVID-19
- Serie Tiempos de cambio
- Compromiso del paciente
- Monográficos de Lionbridge
Sector biomédico
- Sector farmacéutico
- Aspectos clínicos
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la aprobación
- Ámbito corporativo
- Productos sanitarios
- Validación e investigaciones clínicas
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la autorización
- Ámbito corporativo
Banca y finanzas
Minorista
Lujo
Comercio electrónico
Lionbridge Games
Automoción
Bienes de consumo envasados
Tecnología
Fabricación industrial
Servicios jurídicos
Viajes / Hostelería
SELECCIONAR IDIOMA:
Supongamos que ha invertido en localización global y adaptado el contenido a sus mercados objetivo locales y, aun así, considera que sus tasas de clics y de conversión podrían ser más altas. ¿Cuál podría ser la causa de esos resultados poco satisfactorios? Pista: es muy probable que el problema no se halle en la localización, sino en una estrategia de optimización para motores de búsqueda (SEO) global poco eficiente. De ser así, está en buenas manos. Y la buena noticia es que dispone de un amplio margen para mejorar sus resultados de búsqueda globales.
El experto en SEO de Lionbridge, Brendan Walsh, se encuentra con este problema a menudo y lleva diez años ayudando a algunas de las marcas más importantes del mundo a perfeccionar su SEO global mediante servicios de SEO global y optimización de contenido web. Durante nuestro microseminario web «SEO global: hagan sus preguntas», respondió a las preguntas de los asistentes y compartió algunos consejos muy valiosos para garantizar que todas las acciones vayan encaminadas en la dirección correcta.
Si se perdió la primera entrega de nuestra serie de microseminarios web «SEO Bytes», puede verla a la carta cuando quiera. Si desea ver las grabaciones de otros seminarios web de Lionbridge, visite la página de seminarios web de Lionbridge para acceder a todo el repertorio de ofertas.
¿Quiere conocer lo más importante de la sesión sin necesidad de verla? Siga leyendo.
Las etiquetas hreflang son un elemento esencial de un SEO eficiente. Esto se debe a que son atributos HTML que indican tanto a Google como a otros motores de búsqueda a qué mercado va dirigido su contenido. Por ejemplo, con las etiquetas adecuadas, los motores de búsqueda proporcionarán contenido en inglés dirigido a clientes del Reino Unido solamente a este público, y no a clientes canadienses, muchos de los cuales hablan inglés pero no les interesa el precio de sus productos en libras.
Cuando los motores proporcionen el sitio web en cuestión a los consumidores previstos, el contenido se ofrecerá en la divisa correspondiente y con las opciones de entrega, las opciones de productos y la disponibilidad para su zona. Aunque la segmentación geográfica de un sitio web (que consiste en ofrecer el contenido correcto al mercado local adecuado) es sencilla, su implementación puede ser compleja y presentar desafíos. Las etiquetas hreflang pueden ser la clave de la solución, pero su implementación requiere cuidado y atención.
Consejo experto n.º 1: Un uso eficiente de las etiquetas hreflang puede mejorar sustancialmente el SEO, al permitir a los motores de búsqueda proporcionar la página adecuada al público local correcto.
Para empezar, veamos cuándo son innecesarias las etiquetas hreflang. Si su sitio no utiliza varias versiones del mismo idioma, lo más probable es que Google y otros motores de búsqueda muestren la página correcta a su mercado objetivo, por lo que no se requieren etiquetas hreflang.
Las etiquetas hreflang se deben utilizar en sitios web diseñados para distintos idiomas que dispongan de varias versiones de la misma página (prácticamente idénticas) dirigidas a distintos países.
Indíquele a Google y a otros motores de búsqueda qué página mostrar a un usuario cuando dicho usuario:
habla un idioma y reside en un mercado al que va dirigido su sitio. Este caso es más sencillo.
habla un idioma disponible en su sitio, pero reside en un mercado diferente.
no habla ningún idioma ni reside en ninguno de los países a los que se dirige su sitio web.
Consejo experto n.º 2: Las etiquetas hreflang son indispensables en ciertos casos; debe utilizarlas si se dirige a varias regiones en las que se habla el mismo idioma, pero mediante páginas distintas.
Cuando use etiquetas hreflang en sus páginas localizadas o de origen, tenga en cuenta las siguientes reglas:
Cuando las etiquetas hreflang apuntan a todas las versiones de una página, incluida la página original, los motores de búsqueda entienden la relación entre esas páginas y proporcionan la versión adecuada a los consumidores correspondientes en función de su idioma y su ubicación.
La etiqueta hreflang debería especificar francés para el contenido escrito en francés y del mismo modo para el resto de idiomas. Para que los usuarios vean el contenido en su idioma, es esencial asegurarse de que los atributos hreflang se corresponden con el idioma del contenido de la página.
Un atributo x-default, o una página de respaldo específica, es esencial cuando ninguno de los demás atributos hreflang reflejan las preferencias del usuario. Sin embargo, debe evitar utilizarlo en soluciones parciales que carezcan de especificaciones completas para todos los idiomas o regiones objetivo. Si lo hace, el motor de búsqueda puede encontrar dificultades para determinar la versión más adecuada del contenido y, por tanto, puede empeorar su posicionamiento, disminuir la visibilidad de su sitio y verse fragmentada la experiencia del usuario.
Consejo experto n.º 3: Existen maneras correctas e incorrectas de implementar etiquetas hreflang. Siga nuestras recomendaciones para mejorar la precisión de la distribución de su contenido en función del idioma preferido por sus clientes y la ubicación de estos.
Durante esta interactiva sesión, Brendan y el moderador de Lionbridge, Jesse Hollett, respondieron a una serie de preguntas de los participantes basadas en experiencias prácticas reales, incluidas dudas específicas acerca de cómo mejorar el rendimiento de los sitios web en países con resultados deficientes y formas de llevar a cabo investigaciones de palabras clave en idiomas distintos del inglés. Vea nuestro seminario web para obtener respuestas a estas y otras preguntas.
¿Necesita más información acerca del SEO global? Nuestro equipo puede ayudarle de tres maneras:
Información de interés: según se ha informado en Search Engine Journal, el analista de Google, Gary Illyes, señaló durante un episodio del podcast de Google «Search Off the Record» que los motores de búsqueda deberían basarse menos en las etiquetas hreflang y más en la detección automática de idiomas. Sin embargo, las hreflang seguirán siendo relevantes los próximos años y una buena solución de hreflang reportará importantes beneficios a las empresas.
Lionbridge se ha asociado con algunas de las marcas más importantes de todo el mundo para ayudarles a rentabilizar plenamente sus inversiones en localización mediante un SEO global eficaz. Contacte con nosotros para descubrir todo lo que podemos hacer por usted.