IDIOMA:
IDIOMA:
Centros de conocimientos de Lionbridge
- Resultados positivos del paciente
- El futuro de la localización
- La innovación al servicio de la inmunidad
Servicios de contenido
- Redacción técnica
- Formación y aprendizaje electrónico
- Informes financieros
- Marketing digital
- SEO y optimización de contenido
Servicios de traducción
- Localización de vídeo
- Localización de software
- Localización de sitios web
- Traducción para empresas reguladas
- Interpretación
- Eventos en directo
Servicios de pruebas
- Pruebas y controles de calidad funcionales
- Pruebas de compatibilidad
- Pruebas de interoperabilidad
- Pruebas de rendimiento
- Pruebas de accesibilidad
- Prueba UX/CX
Soluciones
- Modelos de servicio de traducción
- Traducción automática
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Nuestros Centros de conocimientos
- Resultados positivos del paciente
- El futuro de la localización
- La innovación al servicio de la inmunidad
- Centro de recursos lingüísticos para la COVID-19
- Serie Tiempos de cambio
- Compromiso del paciente
- Monográficos de Lionbridge
Sector biomédico
- Sector farmacéutico
- Aspectos clínicos
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la aprobación
- Ámbito corporativo
- Productos sanitarios
- Validación e investigaciones clínicas
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la autorización
- Ámbito corporativo
Banca y finanzas
Minorista
Lujo
Comercio electrónico
Lionbridge Games
Automoción
Bienes de consumo envasados
Tecnología
Fabricación industrial
Servicios jurídicos
Viajes / Hostelería
SELECCIONAR IDIOMA:
Si es como la mayoría de los especialistas en marketing, utilizará contenido de vídeo para atraer al público y aumentar las ventas. Y no le faltan motivos, ya que este formato tiene una gran repercusión entre el público. Así las cosas, ¿cómo puede sacar todo el partido de este contenido? Muy fácil: con la localización de vídeo. Gracias a técnicas de producción, como voz en off en el idioma local, transcripciones y subtítulos, podrá conectar mejor con su público y llegar a personas que de otro modo se perdería.
Vea esta infografía para saber cómo la localización de vídeos le permite:
El vídeo se ha convertido en una de las principales formas de comunicación, y por una buena razón: más del 73 % de las personas prefiere ver un vídeo corto que leer un artículo. Esta preferencia es un cambio drástico con respecto a lo que sucedía hace apenas unos años y es una gran motivación para que las empresas adopten este formato.
Para prosperar en un mercado que no para de transformarse y en el que los clientes esperan cada vez más una comunicación personalizada por parte de las marcas, es fundamental que las empresas sean conscientes de que el contenido de vídeo es un activo estratégico clave que requiere inversión y una buena gestión.
Con la ayuda de los servicios de localización de vídeo de Lionbridge, podrá maximizar el valor de su contenido de vídeo haciéndolo más accesible a un público más amplio.
El contenido de vídeo es una herramienta cada vez más importante a la hora de llegar a los clientes.
La localización de vídeo es una forma muy eficaz de sacar todo el partido a la inversión que haga en contenido de vídeo. Su valor aumenta al poner su contenido a disposición de audiencias que hablan diferentes idiomas y al permitir consumir el vídeo sin sonido.
Los servicios de localización de vídeo pueden dividirse en tres categorías:
Al mejorar sus vídeos con transcripciones, subtítulos en varios idiomas y voz en off, podrá:
Si transcribe y añade subtítulos en varios idiomas a su vídeo podrá llegar a un público que, de otro modo, se perdería. Más del 92 % de las personas ve los vídeos en silencio. Si además añade una transcripción, les permitirá ver el vídeo cuando no se puede o no conviene tener sonido (por ejemplo, al desplazarse al trabajo).
Con la transcripción, las personas con problemas de audición o discapacidad auditiva podrán disfrutar de su contenido de vídeo. Este grupo de población es cada vez mayor. Más del 2 % de la población del mundo tiene pérdida de audición de moderada a grave. Se calcula que 217 millones de personas del continente americano han sufrido algún tipo de pérdida de audición y se espera que este número crezca hasta los 322 millones para 2050, lo que supone un crecimiento del 48 %.
Añadir subtítulos en varios idiomas es una forma sencilla y económica de llegar a una audiencia global y de mejorar sus resultados SEO en varios idiomas.
Si transcribe sus vídeos, los motores de búsqueda podrán indexarlos. Será más sencillo encontrar su contenido de vídeo. Mejorará su rendimiento SEO. Si añade subtítulos, podrá obtener los mismos resultados en varios mercados.
Si añade voz en off y doblaje profesional al vídeo, podrá crear experiencias inmersivas y más acreditadas para su audiencia. Esto es especialmente importante si su contenido tiene una gran visibilidad y los usuarios esperan que esté doblado en su lengua materna, como ocurre con los anuncios, las películas o los videojuegos.
Hable hoy mismo con uno de nuestros expertos para saber cómo aumentar al máximo el valor de su contenido en vídeo con estas técnicas de producción.