Seminario web
Mejorar la inclusividad en la investigación de ensayos clínicos: traducciones y elaboración de COA
Caso práctico: marketing multilingüe para minoristas
Nuevas soluciones de creación de contenido con IA para un gigante especializado en prendas y artículos deportivos
Centros de conocimiento de Lionbridge
Resultados positivos para los pacientes
Marco TRUST de Lionbridge
Fomentar la confianza en el uso de la IA
Talento en acción: Lex Parisi
Director de Soluciones de Marketing de Juegos de Lionbridge Games
IA generativa
- Servicios de traducción mediante IA
- Content Remix
Entrenamiento de la IA
- Aurora AI Studio™
Traducción automática
- MT Tracker
Instant Interpreter
Smart Onboarding
Modelos de servicios de traducción
Servicios de contenido
- Redacción técnica
- Formación y aprendizaje electrónico
- Informes financieros
- Marketing digital
- SEO y optimización de contenido
Servicios de traducción
- Localización de vídeo
- Localización de software
- Localización de sitios web
- Traducción para empresas reguladas
- Interpretación
- Instant Interpreter
- Eventos en directo
- Servicios de calidad lingüística
Servicios de testing
- Testing y control de calidad funcional
- Pruebas de compatibilidad
- Pruebas de interoperabilidad
- Pruebas de rendimiento
- Pruebas de accesibilidad
- Pruebas de experiencia de usuario/cliente
Sector biomédico
- Sector farmacéutico
- Sector clínico
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la aprobación
- Ámbito corporativo
- Productos sanitarios
- Validación e investigaciones clínicas
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la autorización
- Ámbito corporativo
Banca y finanzas
Comercio minorista
Productos de lujo
Comercio electrónico
Lionbridge Games
Automoción
Productos de consumo envasados
Tecnología
Fabricación industrial
Servicios jurídicos
Turismo y hostelería
Novedades
- Entradas de blog
- Casos prácticos
- Artículos
- Resúmenes de productos
- Infografías
- Libros electrónicos
- Vídeos
Seminarios web
Centros de conocimiento de Lionbridge
- Resultados positivos para los pacientes
- Soluciones para los ensayos clínicos modernos
- Compromiso del paciente
SELECCIONAR IDIOMA:
Si es como la mayoría de los especialistas en marketing, utilizará contenido de vídeo para atraer al público y aumentar las ventas. Y no le faltan motivos, ya que este formato tiene una gran repercusión entre el público. Así las cosas, ¿cómo puede sacar todo el partido de este contenido? Muy fácil: con la localización de vídeo. Gracias a técnicas de producción, como voz en off en el idioma local, transcripciones y subtítulos, podrá conectar mejor con su público y llegar a personas que de otro modo se perdería.
Vea esta infografía para saber cómo la localización de vídeos le permite:
El vídeo se ha convertido en una de las principales formas de comunicación, y por una buena razón: más del 73 % de las personas prefiere ver un vídeo corto que leer un artículo. Esta preferencia es un cambio drástico con respecto a lo que sucedía hace apenas unos años y es una gran motivación para que las empresas adopten este formato.
Para prosperar en un mercado que no para de transformarse y en el que los clientes esperan cada vez más una comunicación personalizada por parte de las marcas, es fundamental que las empresas sean conscientes de que el contenido de vídeo es un activo estratégico clave que requiere inversión y una buena gestión.
Con la ayuda de los servicios de localización de vídeo de Lionbridge, podrá maximizar el valor de su contenido de vídeo haciéndolo más accesible a un público más amplio.
El contenido de vídeo es una herramienta cada vez más importante a la hora de llegar a los clientes.
La localización de vídeo es una forma muy eficaz de sacar todo el partido a la inversión que haga en contenido de vídeo. Su valor aumenta al poner su contenido a disposición de audiencias que hablan diferentes idiomas y al permitir consumir el vídeo sin sonido.
Los servicios de localización de vídeo pueden dividirse en tres categorías:
Al mejorar sus vídeos con transcripciones, subtítulos en varios idiomas y voz en off, podrá:
Si transcribe y añade subtítulos en varios idiomas a su vídeo podrá llegar a un público que, de otro modo, se perdería. Más del 92 % de las personas ve los vídeos en silencio. Si además añade una transcripción, les permitirá ver el vídeo cuando no se puede o no conviene tener sonido (por ejemplo, al desplazarse al trabajo).
Con la transcripción, las personas con problemas de audición o discapacidad auditiva podrán disfrutar de su contenido de vídeo. Este grupo de población es cada vez mayor. Más del 2 % de la población del mundo tiene pérdida de audición de moderada a grave. Se calcula que 217 millones de personas del continente americano han sufrido algún tipo de pérdida de audición y se espera que este número crezca hasta los 322 millones para 2050, lo que supone un crecimiento del 48 %.
Añadir subtítulos en varios idiomas es una forma sencilla y económica de llegar a una audiencia global y de mejorar sus resultados SEO en varios idiomas.
Si transcribe sus vídeos, los motores de búsqueda podrán indexarlos. Será más sencillo encontrar su contenido de vídeo. Mejorará su rendimiento SEO. Si añade subtítulos, podrá obtener los mismos resultados en varios mercados.
Si añade voz en off y doblaje profesional al vídeo, podrá crear experiencias inmersivas y más acreditadas para su audiencia. Esto es especialmente importante si su contenido tiene una gran visibilidad y los usuarios esperan que esté doblado en su lengua materna, como ocurre con los anuncios, las películas o los videojuegos.
Hable hoy mismo con uno de nuestros expertos para saber cómo aumentar al máximo el valor de su contenido en vídeo con estas técnicas de producción.