IDIOMA:
IDIOMA:
Centros de conocimientos de Lionbridge
- Resultados positivos del paciente
- El futuro de la localización
- La innovación al servicio de la inmunidad
Servicios de contenido
- Redacción técnica
- Formación y aprendizaje electrónico
- Informes financieros
- Marketing digital
- SEO y optimización de contenido
Servicios de traducción
- Localización de vídeo
- Localización de software
- Localización de sitios web
- Traducción para empresas reguladas
- Interpretación
- Eventos en directo
Servicios de pruebas
- Pruebas y controles de calidad funcionales
- Pruebas de compatibilidad
- Pruebas de interoperabilidad
- Pruebas de rendimiento
- Pruebas de accesibilidad
- Prueba UX/CX
Soluciones
- Modelos de servicio de traducción
- Traducción automática
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Nuestros Centros de conocimientos
- Resultados positivos del paciente
- El futuro de la localización
- La innovación al servicio de la inmunidad
- Centro de recursos lingüísticos para la COVID-19
- Serie Tiempos de cambio
- Compromiso del paciente
- Monográficos de Lionbridge
Sector biomédico
- Sector farmacéutico
- Aspectos clínicos
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la aprobación
- Ámbito corporativo
- Productos sanitarios
- Validación e investigaciones clínicas
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la autorización
- Ámbito corporativo
Banca y finanzas
Minorista
Lujo
Comercio electrónico
Lionbridge Games
Automoción
Bienes de consumo envasados
Tecnología
Fabricación industrial
Servicios jurídicos
Viajes / Hostelería
SELECCIONAR IDIOMA:
Presentamos a Connie H., traductora de japonés a inglés de Ashikaga, Japón, que forma parte de la comunidad de Lionbridge desde 2019. Siga leyendo para saber más sobre Connie.
Disfruto poder estar en contacto con otros traductores a través de los foros. Me resulta enriquecedor poder plantear dudas lingüísticas, charlar, contar mis experiencias y conocer las de otros.
Llevaba un tiempo aprendiendo japonés y me gustaba tanto el idioma que pensé que traducir del japonés sería un trabajo gratificante. En este momento, traduzco tan solo para sacar un dinero extra y porque es una actividad con la que disfruto mucho.
Cuando tengo tiempo, consulto los paneles para ver si hay solicitudes de tareas nuevas y traduzco durante un par de horas. A veces también entro en los foros y participo en las conversaciones.
Aunque al principio te pueda resultar complicado traducir, verás que con el tiempo y la experiencia todo será más sencillo. Y apúntate a cursos de traducción para que puedas mejorar profesionalmente más rápido.
Me encanta cocinar y enseñar inglés. Para mí, enseñar un idioma, ya sea en el contexto formal de una clase o simplemente a través de conversaciones, te ayuda a conocer mejor a personas de distintas procedencias y bagajes vitales y culturales. Ahora mismo es mi afición y mi trabajo.
Los pancakes, porque son fáciles de cocinar y puedes poner todos los ingredientes deliciosos que se te ocurran.
¡Cuatro! Hablo inglés con soltura, puedo mantener conversaciones informales en japonés y chino mandarín y sé un poco de español, aunque lo tengo oxidado desde que lo estudié en la facultad. Alguna vez he pensado en aprender otro idioma europeo, como el sueco o el húngaro, para vivir esa sensación de aprender de cero un idioma.
Es curioso, pero nunca lo he pensado, ni como traductora ni como profesora de idiomas. Me decantaría por la palabra "possibility" (posibilidad) por sus connotaciones de optimismo y porque aparece en el bello poema de Emily Dickinson "I dwell in possibility" (Vivo en la posibilidad).
Me gusta la amabilidad en sentido amplio de los japoneses y que todos tratan de llevarse bien unos con otros.
Me gustaría viajar a Sudáfrica porque tengo una amiga que vive allí y conozco también a otras personas maravillosas de ese país. Me encantaría conocer el país.
Construir puentes de comunicación entre personas de distintos países.
Inventarme frases alternativas para órdenes relacionadas con la vida doméstica para tecnología de inteligencia artificial. Por ejemplo, tuve que inventarme distintas maneras de decir "Baja el volumen".