Seminario web
Mejorar la inclusividad en la investigación de ensayos clínicos: traducciones y elaboración de COA
Caso práctico: marketing multilingüe para minoristas
Nuevas soluciones de creación de contenido con IA para un gigante especializado en prendas y artículos deportivos
Centros de conocimiento de Lionbridge
Resultados positivos para los pacientes
Marco TRUST de Lionbridge
Fomentar la confianza en el uso de la IA
Talento en acción: Lex Parisi
Director de Soluciones de Marketing de Juegos de Lionbridge Games
IA generativa
- Servicios de traducción mediante IA
- Content Remix
Entrenamiento de la IA
- Aurora AI Studio™
Traducción automática
- MT Tracker
Smart Onboarding
Modelos de servicios de traducción
Servicios de contenido
- Redacción técnica
- Formación y aprendizaje electrónico
- Informes financieros
- Marketing digital
- SEO y optimización de contenido
Servicios de traducción
- Localización de vídeo
- Localización de software
- Localización de sitios web
- Traducción para empresas reguladas
- Interpretación
- Instant Interpreter
- Eventos en directo
- Servicios de calidad lingüística
Servicios de testing
- Testing y control de calidad funcional
- Pruebas de compatibilidad
- Pruebas de interoperabilidad
- Pruebas de rendimiento
- Pruebas de accesibilidad
- Pruebas de experiencia de usuario/cliente
Sector biomédico
- Sector farmacéutico
- Sector clínico
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la aprobación
- Ámbito corporativo
- Productos sanitarios
- Validación e investigaciones clínicas
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la autorización
- Ámbito corporativo
Banca y finanzas
Comercio minorista
Productos de lujo
Comercio electrónico
Lionbridge Games
Automoción
Productos de consumo envasados
Tecnología
Fabricación industrial
Servicios jurídicos
Turismo y hostelería
Novedades
- Entradas de blog
- Casos prácticos
- Artículos
- Resúmenes de productos
- Infografías
- Libros electrónicos
- Vídeos
Seminarios web
Centros de conocimiento de Lionbridge
- Resultados positivos para los pacientes
- Soluciones para los ensayos clínicos modernos
- Compromiso del paciente
SELECCIONAR IDIOMA:
Conozca a Shoko Y., una traductora de inglés a japonés que colabora con la comunidad de Lionbridge desde 2018. Shoko vive en la provincia japonesa de Kanagawa. Siga leyendo para conocerla mejor.
Me gusta sentir que todo el equipo está ahí para ayudarme. Me siento respaldada por todos mis compañeros, y la comunicación es muy fluida. Esto es muy importante cuando teletrabajas.
Trabajé mucho tiempo de redactora en revistas como GQ y Esquire Japón. Luego empecé a traducir contenidos de medios de comunicación extranjeros, y de ahí pasé a la edición de traducciones relacionadas con tecnologías de la información.
Una de las cosas buenas de trabajar en Lionbridge es que puedes decidir tus propios límites y tu forma de trabajo. Quiero seguir en esto mucho tiempo, así que intento no excederme. En mi caso, no me afecta el estrés digital, así que suelo estar disponible todo el día para consultas o mensajes, aunque reservo el tiempo central para los proyectos en sí. Para no tener estrés es fundamental saber gestionarte.
Un día normal suelo empezar a trabajar sobre las ocho y media y hago las tareas que requieren una gran concentración antes de las diez. Me desconecto a eso de las cinco de la tarde, pero estoy al tanto de las notificaciones que llegan de otras zonas horarias.
Todas las experiencias son beneficiosas.
Me encanta el ciclismo de carretera. Con la pandemia ya no suelo salir con la bici, pero entreno en casa todos los días con una aplicación llamada Zwift. También me encanta ver las carreras. Ah, y soy voluntaria en un refugio de gatos callejeros y abandonados.
Domino japonés e inglés y también tengo un nivel muy básico de francés. Más que aprender otro nuevo, me gustaría seguir mejorando los idiomas que ya sé.
«生きてるだけでまるもうけ», que significa «la vida es un regalo», ya que es totalmente cierto.
Puede parecer ridículo, pero me encanta desayunar, lo que sea, desde un bento japonés a unas tortitas o gachas chinas. Es fácil de preparar, enseguida está listo para servir, tiene un montón de energía y refleja muy bien el espíritu de cada país. Además, ¡está riquísimo!
Tengo muchas ganas de ver competiciones ciclistas en persona, así que me encantaría visitar Australia (donde se celebra el Tour Down Under), Francia (Tour de France) o Italia (Giro d'Italia).
Soy especialista en traducción y edición de TI, y es un área que no para de transformarse y de incorporar novedades. Cuando traduzco en este campo, estoy en contacto directo con la cultura más avanzada del mundo, y eso me parece toda una motivación.