IDIOMA:
IDIOMA:
Centros de conocimientos de Lionbridge
- Resultados positivos del paciente
- El futuro de la localización
- La innovación al servicio de la inmunidad
Servicios de contenido
- Redacción técnica
- Formación y aprendizaje electrónico
- Informes financieros
- Marketing digital
- SEO y optimización de contenido
Servicios de traducción
- Localización de vídeo
- Localización de software
- Localización de sitios web
- Traducción para empresas reguladas
- Interpretación
- Eventos en directo
Servicios de pruebas
- Pruebas y controles de calidad funcionales
- Pruebas de compatibilidad
- Pruebas de interoperabilidad
- Pruebas de rendimiento
- Pruebas de accesibilidad
- Prueba UX/CX
Soluciones
- Modelos de servicio de traducción
- Traducción automática
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Nuestros Centros de conocimientos
- Resultados positivos del paciente
- El futuro de la localización
- La innovación al servicio de la inmunidad
- Centro de recursos lingüísticos para la COVID-19
- Serie Tiempos de cambio
- Compromiso del paciente
- Monográficos de Lionbridge
Sector biomédico
- Sector farmacéutico
- Aspectos clínicos
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la aprobación
- Ámbito corporativo
- Productos sanitarios
- Validación e investigaciones clínicas
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la autorización
- Ámbito corporativo
Banca y finanzas
Minorista
Lujo
Comercio electrónico
Lionbridge Games
Automoción
Bienes de consumo envasados
Tecnología
Fabricación industrial
Servicios jurídicos
Viajes / Hostelería
SELECCIONAR IDIOMA:
En un mundo cada vez más conectado, las empresas de todo el mundo deben diferenciarse de las demás a través de la comunicación directa con sus clientes, independientemente del idioma que hablen. Sin embargo, para interaccionar con los usuarios internacionales no basta con traducir el contenido original a otros idiomas. Es esencial ofrecer contenido convincente en las lenguas de destino y conseguir que este contenido se pueda encontrar fácilmente a través de las búsquedas.
No se crea eso que dicen de que una página web con un buen posicionamiento en su idioma original también obtendrá un buen posicionamiento en otros idiomas sin necesidad de un esfuerzo adicional. Las páginas deben optimizarse en todos los idiomas; por tanto, es esencial indagar en aspectos como el público de destino, la competencia y las palabras clave en relación con cada idioma y región a los que se dirige.
Pero ¿cómo se desarrolla un sitio web global optimizado? Siga estos consejos:
Analice la intención de búsqueda
A la hora de redactar contenido para un público internacional, el punto de partida debe ser la intención de búsqueda, es decir, por qué un usuario busca una palabra u oración en concreto. Aunque una traducción puede ser lingüísticamente correcta (por ejemplo, la traducción de «copy editing» como elaborazione redazionale), es poco probable que los responsables de marketing italianos utilicen este término cuando busquen proveedores de servicios de corrección de textos. Investigue las palabras clave por separado para determinar si el público al que se dirige realmente las utiliza.
Identifique y optimice las páginas de mayor valor
Optimizar un sitio web al completo es una tarea ingente que, a menudo, no permite conseguir necesariamente los resultados de búsqueda que desea. Empiece optimizando las páginas que reciben un gran volumen de tráfico orgánico o que le interese que los usuarios encuentren a través de las búsquedas. Por ejemplo, podría ser conveniente realizar una transcreación y una optimización de los diez artículos del blog más destacados en su sitio web y dejar la traducción automática para el foro de asistencia del producto.
Compruebe los parámetros técnicos de su sitio
La estructura del sitio es igual de importante que el contenido que en él se incluye. Asegúrese de que los motores de búsqueda indexen su sitio y de que la segmentación geográfica se haya configurado correctamente con ayuda de las etiquetas hreflang, que indican a los motores de búsqueda qué idioma se está usando en una página. Compruebe la velocidad de carga de las páginas, elabore mapas de los sitios en otros idiomas e invierta en desarrollar una excelente experiencia móvil en todas las lenguas.
La importancia de las etiquetas de metatítulo
La metainformación es lo primero que ve un visitante en los resultados de la búsqueda y lo que le ayuda a decidir si debería hacer clic y entrar en un sitio o pasar a la siguiente entrada. Por tanto, es esencial redactar metatítulos y metadescripciones precisos y únicos para cada una de las páginas de su sitio. Al redactar metatítulos, debe evitar los textos obsoletos, semivacíos o tipo plantilla, ya que estos podrían afectar a la posición de los resultados de la búsqueda. Siga las sugerencias sobre las restricciones de longitud para asegurarse de que el sitio resulte atractivo en los resultados de la búsqueda para los visitantes.
Desarrolle una buena base de contenido
Para asegurarse de que los visitantes encuentren lo que están buscando al visitar su página, es imprescindible redactar un contenido que resulte convincente. Céntrese en elaborar textos que añadan valor y que den respuesta a las preguntas. Encuentre un equipo de traducción y localización que posea sólidas competencias en materia de corrección de textos y que cuente con un proceso de investigación y optimización consolidado. Para llegar a mercados diferentes, contemple la posibilidad de utilizar una combinación de traducción, transcreación y creación de contenido en función de lo relevante que sea la información para cada mercado.
Investigación, desarrollo y medición: una y otra vez
La optimización de contenidos es una práctica que nunca termina. Por ello, le recomendamos que siga un proceso iterativo para estar al tanto de los requisitos de los motores de búsqueda, así como para realizar un seguimiento de lo que funciona. Invierta en una herramienta de seguimiento de palabras clave y realice auditorías del sitio cada cierto tiempo. Recurra a los éxitos y los fracasos del pasado para determinar qué es lo que mejor funciona para su marca y aumente el tráfico en el sitio.
¿Desea obtener más consejos? Escuche los consejos prácticos y realistas sobre sitios web globales que ofrecen Sandra Wendland, directora de Marketing digital global de Lionbridge, y Brendan Walsh, experto en búsquedas globales en Lionbridge, en este seminario web.