IDIOMA:
IDIOMA:
Centros de conocimientos de Lionbridge
- Resultados positivos del paciente
- El futuro de la localización
- La innovación al servicio de la inmunidad
Servicios de contenido
- Redacción técnica
- Formación y aprendizaje electrónico
- Informes financieros
- Marketing digital
- SEO y optimización de contenido
Servicios de traducción
- Localización de vídeo
- Localización de software
- Localización de sitios web
- Traducción para empresas reguladas
- Interpretación
- Eventos en directo
Servicios de pruebas
- Pruebas y controles de calidad funcionales
- Pruebas de compatibilidad
- Pruebas de interoperabilidad
- Pruebas de rendimiento
- Pruebas de accesibilidad
- Prueba UX/CX
Soluciones
- Modelos de servicio de traducción
- Traducción automática
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Nuestros Centros de conocimientos
- Resultados positivos del paciente
- El futuro de la localización
- La innovación al servicio de la inmunidad
- Centro de recursos lingüísticos para la COVID-19
- Serie Tiempos de cambio
- Compromiso del paciente
- Monográficos de Lionbridge
Sector biomédico
- Sector farmacéutico
- Aspectos clínicos
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la aprobación
- Ámbito corporativo
- Productos sanitarios
- Validación e investigaciones clínicas
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la autorización
- Ámbito corporativo
Banca y finanzas
Minorista
Lujo
Comercio electrónico
Lionbridge Games
Automoción
Bienes de consumo envasados
Tecnología
Fabricación industrial
Servicios jurídicos
Viajes / Hostelería
SELECCIONAR IDIOMA:
Los robots están llegando.
¿Qué traductor no ha oído esta frase hasta la saciedad en los últimos años?
¿Y qué traductor no ha temido (o sigue temiendo) que los robots vengan a robarle el trabajo?
Con la mejora exponencial que gracias a la inteligencia artificial ha experimentado la traducción automática neuronal en los últimos años, es absolutamente normal que los traductores se pregunten por las consecuencias que puede tener para su trabajo este desarrollo tecnológico.
Pero plantéense lo siguiente: quizá la inteligencia artificial no haya llegado para quitarles el trabajo. Quizá esté aquí para hacer que sea incluso mejor.
En Lionbridge, estamos descubriendo usos de la inteligencia artificial que hacen que el trabajo de nuestros traductores sea más interesante y esté mejor enfocado y que, a su vez, ofrecen mejores resultados a nuestros clientes.
Nuestras herramientas basadas en el aprendizaje automático crean situaciones que benefician a todas las partes interesadas: benefician a los traductores, a quienes se asignan proyectos que se ajustan mejor a sus intereses y capacidades; beneficia a los clientes, que disfrutan de la calidad sistemática y los conocimientos especializados de los mejores traductores y recursos asignados a sus proyectos; y nos beneficia a nosotros, porque nos permite reducir ineficiencias y aumentar la satisfacción del cliente. Un enorme beneficio para todos.
¿Cómo lo hacemos?
El detector de ámbito de especialización de Lionbridge es un componente creado a partir del aprendizaje automático que identifica automáticamente el ámbito o sector al que pertenece un nuevo proyecto de traducción. Al detectar el ámbito pertinente, podemos asignar los traductores y recursos lingüísticos más idóneos y especializados al proyecto.
Creamos el detector de ámbito de especialización a partir de una taxonomía generada a lo largo de más de 20 años en el sector, con 30 ámbitos de primer nivel y 400 millones de palabras etiquetadas por personas. Y eso es solo la primera fase.
El detector de ámbito de especialización analiza el contenido de un nuevo proyecto e identifica en primer lugar el ámbito global primario al que pertenece; por ejemplo, «Automoción y maquinaria». Luego identifica también un ámbito secundario y uno terciario; por ejemplo, «Empresa y comercio» y «Electrónica», respectivamente.
Una vez que hemos identificado esos distintos niveles de especificidad, podemos elegir con mucha precisión los recursos necesarios para realizar el proyecto, desde las memorias de traducción y los glosarios hasta los traductores y los expertos en la materia. Nuestra herramienta basada en el aprendizaje automático nos permite hacerlo con más rapidez, facilidad y rigor de lo que podría hacerlo una persona sola.
Y eso significa que podemos asignar más fácilmente a nuestros traductores proyectos que les interesen. Significa que somos capaces de encontrar sin dificultad y en muy poco tiempo a ese traductor excepcional que está especializado en el sector de la automoción y además domina el hindi y el francés. Sí, contamos con personas así en nuestras filas y, gracias a nuestras herramientas, podemos encontrarlas y ponerlas manos a la obra más rápidamente y con mayores probabilidades de lograr un resultado satisfactorio.
De forma similar, nuestra herramienta de afinidad del cliente, basada en el aprendizaje automático, nos ayuda a tomar decisiones fundamentadas en los datos para minimizar riesgos, aumentar la calidad y reducir tanto la pérdida de tiempo como los esfuerzos innecesarios o duplicados de nuestro equipo de traductores.
El componente de afinidad del cliente identifica el contenido de los clientes actuales que más se parece al contenido de un nuevo cliente y recurre a traductores que ya han trabajado con contenido similar. La herramienta se alimenta mediante el aprendizaje automático que aprovecha contenido de 400 clientes y 400 millones de palabras.
Gracias a eso, nuestro equipo puede seleccionar los traductores que ya están familiarizados con un determinado tema o ámbito y que han demostrado su competencia trabajando con ese tipo de contenido. Eso permite que los traductores se especialicen y perfeccionen sus habilidades con contenido en el que sean competentes y les resulte interesante. Además, aumenta la confianza de nuestros nuevos clientes, que pueden tener la tranquilidad de que no estamos reinventando la rueda en cada nuevo proyecto.
Como hemos señalado, las herramientas que hemos creado se ocupan de identificar los recursos lingüísticos y los traductores más apropiados para un determinado encargo. Nuestro nuevo identificador automático de traductores utiliza grandes cantidades de datos lingüísticos etiquetados para comparar el contenido del proyecto con contenido asignado a cada uno de los traductores incluidos en nuestro repositorio lingüístico. La herramienta realiza un análisis comparativo y genera una lista de los que mejor se ajustan al proyecto.
Con ello podemos facilitar el buen hacer de los traductores al relacionarlos con trabajos que se ajustan a sus capacidades. Y gracias a esto, los traductores pueden actuar con más rapidez y aceptar más trabajos. Lo cual, a su vez, permite acelerar el camino hacia el éxito de nuestros clientes. Además, esto supone que cada nuevo proyecto realizado y cada nueva palabra traducida contribuyen a que nuestro sistema sea más inteligente, para que podamos seguir haciendo que las cosas sean más fáciles, idóneas y motivadoras para nuestra comunidad de traductores y para nuestros clientes.
Beneficios para todos
¿Llegan los robots? Sí, pero no tiene por qué cundir el pánico entre los traductores. En Lionbridge, estamos decididos a seguir exprimiendo las posibilidades de la inteligencia artificial para hacer que nuestros traductores, así como nuestros clientes, sean eficaces y eficientes y queden más que satisfechos.
¿Desea más información sobre cómo podríamos utilizar la inteligencia artificial para mejorar su proyecto de traducción o localización? Póngase en contacto con nosotros hoy mismo.