SELECCIONAR IDIOMA:

DNA strand, arrows and geometric patterns superimposed on a cityscape

Los 10 mejores artículos del blog de Lionbridge sobre servicios lingüísticos de 2022

Conozca las tendencias del año pasado sobre el lenguaje y la localización a través de estos artículos destacados del blog.

Aunque en 2022 se produjo un cambio en las características de la pandemia de COVID-19, tras la aparición de múltiples variantes más débiles y con menos probabilidades de ser letales que la cepa original, esta crisis sanitaria ha dejado una marca imborrable en todo el mundo.

Ha intensificado la necesidad de disponer de una comunicación internacional eficaz y, además, los productos lingüísticos han evolucionado para satisfacer las expectativas de los clientes, que buscan obtener más contenido más rápido, en sus respectivas lenguas maternas y en todos los canales.

A lo largo del año pasado, analizamos distintas cuestiones relacionadas con el lenguaje. Entre otras, estudiamos los avances en la traducción automática (TA); la localización en los sectores minorista, de los videojuegos, jurídico y biomédico; soluciones para los problemas de los clientes reales, etcétera.

Si desea conocer las publicaciones más populares de los años anteriores, consulte nuestros artículos sobre las publicaciones destacadas de 2021.

10. Smart MT™: traducción automática para la era digital

En 2022, Lionbridge presentó su solución Smart MT, que permite utilizar la mejor tecnología de TA de su clase para toda la experiencia del cliente y, como reza nuestro eslogan «Localize everything™» (localizarlo todo). En este artículo se analiza la manera en que las empresas pueden aprovechar la TA para ofrecer experiencias digitales en los idiomas locales, aumentar la satisfacción del cliente y destacar en los mercados internacionales. Obtenga más información sobre la tecnología de traducción automática de última generación.

9. Ventajas de localizar el contenido de vídeo

El número de personas que prefiere ver un vídeo es superior al de las que se decantan por leer un artículo. Por ello, la mayoría de los especialistas en marketing incluyen el contenido en vídeo como parte de su estrategia de marketing. En este artículo se ofrecen diversas sugerencias sobre las mejores formas de hacer llegar el contenido en vídeo al mayor número de personas posible y aumentar al máximo su valor a través de los servicios de localización de vídeo, por ejemplo, por medio de locuciones en off, transcripciones o subtítulos en el idioma local. Obtenga más información sobre las ventajas de localizar el contenido de vídeo.

8. Traducción automática y errores catastróficos

Cuando una traducción automática se desvía radicalmente del mensaje inicial de una empresa, las consecuencias para esta pueden ser terribles. Sabemos en qué momento es más probable que aparezcan estos errores y cómo evitar que lleguen al público. En este artículo se explica cómo los controles de calidad automatizados durante el proceso de traducción pueden detectar errores graves, al tiempo que mantienen la velocidad de la TA y reducen la necesidad de intervención de los traductores humanos. Obtenga más información sobre los errores catastróficos de la TA.

Geometric patterns superimposed on a hand using a mobile phone that has a globe resting on top of the phone

7. ¿Cómo traducir un videojuego con Lionbridge Games?

En todo el mundo, hay unos 3000 millones de aficionados que buscan constantemente nuevos y apasionantes videojuegos. ¿Sabe cómo llegar a ellos y conquistarlos? En esta entrada se describe cómo el proceso de localización de videojuegos de Lionbridge Games permite a los desarrolladores compartir experiencias de juego atractivas con el público de todo el mundo. Descubra cómo trasladar su experiencia de juego a todo el mundo y consulte la serie de videoblogs de Lionbridge Games «De Oriente a Occidente».

6. Diez tendencias esenciales en venta minorista y comercio electrónico

La pandemia de COVID-19 ha cambiado para siempre el panorama del comercio minorista y ha conseguido que el comercio electrónico revista la máxima importancia. En esta publicación, descubrirá las nuevas tendencias del sector del comercio electrónico, y aprenderá a ajustar su estrategia comercial a un marco cada vez más globalizado y a aumentar las ventas digitales. Obtenga más información sobre las nuevas tendencias en el comercio electrónico.

Binary code superimposed on a cityscape

5. El caso de Epson Europe: Lionbridge responde a los plazos urgentes de traducción de Epson Europe

Epson Europe recurrió a Lionbridge cuando tuvo la necesidad de traducir 147 archivos de InDesign a 25 idiomas en tan solo dos semanas como parte de una campaña de marketing de gran visibilidad para su impresora EcoTank. En este caso práctico se identifican las formas en que Lionbridge aplicó soluciones creativas para ofrecer a Epson Europe traducciones en una tercera parte del tiempo habitual en el sector. Obtenga más información al respecto en el caso práctico de Epson Europe.

4. La empresa conectada

¿Cómo pueden las empresas del sector biomédico estandarizar las métricas y las comprobaciones de los servicios lingüísticos en toda la empresa? Todo comienza con pequeños pasos. Los expertos en el sector biomédico de Lionbridge opinan sobre esta cuestión. Obtenga más información en la primera parte de nuestra serie La empresa conectada.

3. Para una buena interpretación consecutiva no basta con ser bilingüe

La interpretación consecutiva garantiza una comunicación precisa y justa entre hablantes de distintos idiomas. Las personas encargadas de realizar las interpretaciones consecutivas son bilingües, pero necesitan otras cualificaciones para hacer el trabajo correctamente. Obtenga más información sobre todo lo necesario para convertirse en un buen intérprete consecutivo.

Hands typing on a laptop

2. El caso de Le Monde: Lionbridge ayudó a Le Monde a ampliar su base global de suscriptores con la publicación de noticias en inglés

Cuando el periódico Le Monde publicó su versión en inglés, Le Monde in English, se asoció con Lionbridge para satisfacer sus necesidades de traducción. En este caso práctico se analiza cómo, gracias a la solución automatizada de Lionbridge, Le Monde pudo cubrir las elecciones presidenciales francesas de 2022 en su totalidad y ganar miles de nuevos suscriptores. Obtenga más información en el caso práctico de Le Monde.

1. Traducción automática: el futuro de los casos legales en varios idiomas

A pesar de que el sector jurídico ha tardado más que otros en adoptar la traducción automática para dar respuesta a sus necesidades de traducción, actualmente las empresas ya reconocen las grandes ventajas de esta tecnología. En este artículo se explica cómo la traducción automática ayuda al sector jurídico a ahorrar tiempo y dinero en la traducción de documentos jurídicos, especialmente en el caso de litigios antimonopolio y globales. Obtenga más información sobre la traducción automática de documentos jurídicos.

Póngase en contacto con nosotros

¿Tiene alguna sugerencia sobre el tipo de contenido que le gustaría leer? ¡Háganoslo saber con un tuit!

linkedin sharing button

Janette Mandell
AUTORA
Janette Mandell
  • #technology
  • #blog_posts
  • #translation_localization