Seminario web
Mejorar la inclusividad en la investigación de ensayos clínicos: traducciones y elaboración de COA
Caso práctico: marketing multilingüe para minoristas
Nuevas soluciones de creación de contenido con IA para un gigante especializado en prendas y artículos deportivos
Centros de conocimiento de Lionbridge
Resultados positivos para los pacientes
Marco TRUST de Lionbridge
Fomentar la confianza en el uso de la IA
Talento en acción: Lex Parisi
Director de Soluciones de Marketing de Juegos de Lionbridge Games
IA generativa
- Servicios de traducción mediante IA
- Content Remix
Entrenamiento de la IA
- Aurora AI Studio™
Traducción automática
- MT Tracker
Smart Onboarding
Modelos de servicios de traducción
Servicios de contenido
- Redacción técnica
- Formación y aprendizaje electrónico
- Informes financieros
- Marketing digital
- SEO y optimización de contenido
Servicios de traducción
- Localización de vídeo
- Localización de software
- Localización de sitios web
- Traducción para empresas reguladas
- Interpretación
- Instant Interpreter
- Eventos en directo
- Servicios de calidad lingüística
Servicios de testing
- Testing y control de calidad funcional
- Pruebas de compatibilidad
- Pruebas de interoperabilidad
- Pruebas de rendimiento
- Pruebas de accesibilidad
- Pruebas de experiencia de usuario/cliente
Sector biomédico
- Sector farmacéutico
- Sector clínico
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la aprobación
- Ámbito corporativo
- Productos sanitarios
- Validación e investigaciones clínicas
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la autorización
- Ámbito corporativo
Banca y finanzas
Comercio minorista
Productos de lujo
Comercio electrónico
Lionbridge Games
Automoción
Productos de consumo envasados
Tecnología
Fabricación industrial
Servicios jurídicos
Turismo y hostelería
Novedades
- Entradas de blog
- Casos prácticos
- Artículos
- Resúmenes de productos
- Infografías
- Libros electrónicos
- Vídeos
Seminarios web
Centros de conocimiento de Lionbridge
- Resultados positivos para los pacientes
- Soluciones para los ensayos clínicos modernos
- Compromiso del paciente
SELECCIONAR IDIOMA:
Los términos traducción, localización y transcreación tienen significados similares en el modo en que se relacionan con el idioma y la cultura. Los tres tienen la misma importancia en el proceso de globalización de una empresa o un producto, ya que permiten que el público de otros países comprenda el producto o el servicio que ofrece una empresa. Sin embargo, comprender las diferencias entre estos términos y qué función tienen cada uno de ellos en la globalización puede resultar algo confuso. La tabla siguiente puede ayudarle a comprenderlo:
Descargue la infografía completa aquí.
Los servicios de traducción se orientan a las necesidades de «palabra por palabra»; la traducción se utiliza cuando es importante que el texto en el idioma de origen y el texto en el idioma de destino digan exactamente lo mismo. Los servicios de localización requieren una mayor intervención, puesto que el idioma de destino se adapta para alinearse efectivamente con la cultura. Los servicios de transcreación se utilizan cuando una empresa desea mantener la imagen de su marca y, al mismo tiempo, adaptar el mensaje a la cultura del idioma de destino. La transcreación es un concepto relativamente nuevo y se ha vuelto un componente fundamental para el diseño de marcas en un mundo cada vez más conectado.