IDIOMA:
IDIOMA:
Centros de conocimientos de Lionbridge
- Resultados positivos del paciente
- El futuro de la localización
- La innovación al servicio de la inmunidad
Servicios de contenido
- Redacción técnica
- Formación y aprendizaje electrónico
- Informes financieros
- Marketing digital
- SEO y optimización de contenido
Servicios de traducción
- Localización de vídeo
- Localización de software
- Localización de sitios web
- Traducción para empresas reguladas
- Interpretación
- Eventos en directo
Servicios de pruebas
- Pruebas y controles de calidad funcionales
- Pruebas de compatibilidad
- Pruebas de interoperabilidad
- Pruebas de rendimiento
- Pruebas de accesibilidad
- Prueba UX/CX
Soluciones
- Modelos de servicio de traducción
- Traducción automática
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Nuestros Centros de conocimientos
- Resultados positivos del paciente
- El futuro de la localización
- La innovación al servicio de la inmunidad
- Centro de recursos lingüísticos para la COVID-19
- Serie Tiempos de cambio
- Compromiso del paciente
- Monográficos de Lionbridge
Sector biomédico
- Sector farmacéutico
- Aspectos clínicos
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la aprobación
- Ámbito corporativo
- Productos sanitarios
- Validación e investigaciones clínicas
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la autorización
- Ámbito corporativo
Banca y finanzas
Minorista
Lujo
Comercio electrónico
Lionbridge Games
Automoción
Bienes de consumo envasados
Tecnología
Fabricación industrial
Servicios jurídicos
Viajes / Hostelería
SELECCIONAR IDIOMA:
Cuando se asocia con un proveedor de servicios lingüísticos (LSP), lo más probable es que su principal preocupación sea el resultado del proceso de traducción. ¿Ofrecerá resultados precisos y de gran calidad? Su experiencia de incorporación es una preocupación que surge a posteriori, pero no debería ser así. La incorporación es mucho más que limitarse a ofrecer un procedimiento de formación para usar herramientas y conectores lingüísticos. Se trata de un proceso complejo de varias etapas que indica la calidad del servicio que recibirá a lo largo de la colaboración. Cuando contacte con Lionbridge, nos aseguraremos de que su primera impresión sea inmejorable. Aprovechamos la potencia de nuestra inmensa red y dilatada experiencia para ofrecer a nuestros clientes una experiencia de incorporación sumamente eficiente.
Hay cinco elementos que se deben tener en cuenta:
Un buen LSP cuenta con un plan ya estructurado y diseñado para incorporar clientes que se puede personalizar según las necesidades de cada cual. Es esencial contar con un proceso perfectamente organizado que facilite dicha incorporación. El objetivo final de su LSP debería ser simplificar su expansión global y la complejidad de la incorporación no debe suponer un obstáculo para conseguirlo.
Un buen LSP sabe que, al elaborar una estrategia de localización, no se puede usar un enfoque que sirva para todos los casos por igual. Desde el principio, el LSP debe realizarle las preguntas correctas para determinar cómo ofrecer un producto que se ajuste a su visión. ¿Qué alcance tiene el proyecto? ¿A qué idiomas desea traducirlo? ¿Cómo quiere transmitir su voz de marca mundial? ¿Hay terminología específica que desee incluir? Con esos datos, su LSP puede implementar las herramientas y estrategias más adecuadas.
Las herramientas:
En un mundo cada vez más digital, existen muchas herramientas tecnológicas para optimizar el proceso de traducción. Es esencial que un LSP conozca los avances actuales en tecnología lingüística. Lionbridge emplea las herramientas lingüísticas más pertinentes, desde memorias de traducción (TM) hasta la traducción automática (TA) y la inteligencia artificial (IA).
Una guía de estilo es un documento de referencia en el que se refleja el tono, el lenguaje y la marca de la empresa. Nuestras guías de estilo incorporan todo tipo de preferencias lingüísticas, como el grado de formalidad, la estructura de las oraciones, el tono de voz, el tipo de contenido, el uso de abreviaturas, etcétera. También incluyen detalles sobre la empresa para que el lingüista especializado conozca los productos o servicios.
Dentro de una memoria de traducción, los glosarios son archivos indexados de traducciones asociadas a ejemplos en contexto del idioma de origen al idioma de destino. Permiten a los lingüistas acceder directamente a las preferencias del cliente de una manera muy detallada desde el punto de vista lingüístico: palabra por palabra y frase por frase.
La claridad entre un LSP y su cliente en cuanto a los procesos financieros es una parte esencial de la incorporación. Su LSP debe dedicar tiempo a colaborar con usted para conocer y definir sus necesidades relacionadas con presupuestos, aprobaciones, pedidos y facturación.
La incorporación de un proyecto a menudo conlleva la participación de varios departamentos dentro de un LSP. El equipo inicial podría enviar el proyecto a un gestor de proyectos, que a continuación lo envía al equipo lingüístico, que a su vez lo envía al equipo técnico, etcétera. Recorrer todas estas etapas sin ayuda es complicado. Con un gestor designado que le guíe por el proceso, evitará las interacciones innecesarias con cada grupo, algo que requiere tiempo y puede llegar a ser frustrante.
Nuestros equipos de incorporación son expertos en las herramientas lingüísticas más avanzadas y están especializados en prestar una atención al cliente de la máxima calidad. Los clientes pueden tener preguntas en cualquier momento a lo largo del proceso de incorporación. Conforme avance el proyecto, tanto el cliente como el LSP deben estar preparados para los obstáculos o retos que puedan aparecer. ¿Qué ocurre cuando las cosas no van según lo previsto? ¿Cómo se mitigarán los riesgos? En situaciones en las que el tiempo es esencial, necesita saber que sus preguntas y preocupaciones se pueden solucionar con rapidez y en su idioma preferido. Contar con un equipo de servicio al cliente multilingüe preparado y formado para encontrar las respuestas a cualquier pregunta que pueda tener supone una ventaja de un valor incalculable.
Las primeras impresiones son las más importantes. Nuestro equipo de incorporación se ha formado de manera específica para ofrecer una experiencia de colaboración lo más positiva posible. Esto se traduce en:
El cambio de su proceso de localización a un nuevo LSP puede ser desalentador. Una incorporación eficiente puede marcar la diferencia al inicio de una nueva colaboración. Lionbridge ofrece ayuda especializada a los clientes para que puedan unirse de manera fluida e integral a nuestra comunidad. Nuestros equipos de incorporación pueden asesorarle sobre lo que tiene que pedirle a un LSP con el que deja de trabajar y cómo gestionar mejor los activos antiguos, como memorias de traducción, glosarios, guías de estilo y directrices de revisión. Lionbridge es un poderoso aliado. No dude en confiarnos sus proyectos de localización: no se arrepentirá.
Disfrute de una colaboración extraordinaria. Póngase en contacto con un representante de ventas de Lionbridge.