IDIOMA:
IDIOMA:
Centros de conocimientos de Lionbridge
- Resultados positivos del paciente
- El futuro de la localización
- La innovación al servicio de la inmunidad
Servicios de contenido
- Redacción técnica
- Formación y aprendizaje electrónico
- Informes financieros
- Marketing digital
- SEO y optimización de contenido
Servicios de traducción
- Localización de vídeo
- Localización de software
- Localización de sitios web
- Traducción para empresas reguladas
- Interpretación
- Eventos en directo
Servicios de pruebas
- Pruebas y controles de calidad funcionales
- Pruebas de compatibilidad
- Pruebas de interoperabilidad
- Pruebas de rendimiento
- Pruebas de accesibilidad
- Prueba UX/CX
Soluciones
- Modelos de servicio de traducción
- Traducción automática
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Nuestros Centros de conocimientos
- Resultados positivos del paciente
- El futuro de la localización
- La innovación al servicio de la inmunidad
- Centro de recursos lingüísticos para la COVID-19
- Serie Tiempos de cambio
- Compromiso del paciente
- Monográficos de Lionbridge
Sector biomédico
- Sector farmacéutico
- Aspectos clínicos
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la aprobación
- Ámbito corporativo
- Productos sanitarios
- Validación e investigaciones clínicas
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la autorización
- Ámbito corporativo
Banca y finanzas
Minorista
Lujo
Comercio electrónico
Lionbridge Games
Automoción
Bienes de consumo envasados
Tecnología
Fabricación industrial
Servicios jurídicos
Viajes / Hostelería
SELECCIONAR IDIOMA:
En teoría, la traducción parece algo relativamente sencillo. Se toma un idioma y se cambia por otro. Dos pasos y listo.
En la práctica, desde luego, las cosas son algo más complicadas.
Las empresas podrían (y algunas lo hacen) realizar sus trabajos de traducción y localización internamente. La razón por la que tantas otras deciden no hacerlo es porque un proveedor de servicios lingüísticos, como Lionbridge, puede contribuir a simplificar el proceso (y, a la larga, a reducir costes) cuando las tareas de traducción y localización se vuelven realmente complicadas. Y las complicaciones surgen como consecuencia de tres necesidades distintas de los clientes: volumen, velocidad y calidad.
En Lionbridge nos hemos ganado una reputación de infatigables organizadores de esta complejidad, debido, en gran parte, a que damos respuesta a esas tres necesidades.
¿Cómo ha llegado la plataforma de comunicaciones global más fiable que existe a entrenar a algunos de los sistemas de aprendizaje automático más avanzados del mundo? Bien, al igual que esos sistemas de aprendizaje automático, reconocimos diversos patrones: patrones de necesidades de todas las empresas que buscan servicios de traducción y datos de entrenamiento de IA.
Para que una traducción sea efectiva, se necesita un conocimiento depurado de al menos dos idiomas y culturas, tanto los de origen como los de destino. Hay que comprender el objetivo del contenido original. Se precisa fluidez en el tono y el subtexto, así como dominio del vocabulario y la gramática. Para que la preparación (y el control) de los datos sea eficaz hace falta un conocimiento fluido del tipo de datos (oral, vídeo, manuscrito, investigación, etc.) y, en algunos casos, también del tema.
¿Cómo obtenemos y aplicamos ese conocimiento? Nuestro equipo de experimentados gestores de proyectos aprovecha hábilmente una comunidad global de decenas de miles de traductores y expertos en diversas materias. Esos expertos cuentan con profundos conocimientos lingüísticos y culturales, además de experiencia en todos los sectores. Nuestra plataforma optimizada por la tecnología nos permite aprovechar el potencial de esta comunidad de forma rápida y eficaz. Con suma frecuencia ayudamos a los clientes a resolver la misma paradoja: ¿cómo pueden maximizar la calidad minimizando al tiempo los plazos y los costes?
La eficiencia de nuestros gestores de proyectos y la calidad de nuestra tecnología, junto con las dimensiones y el alcance de nuestra comunidad de expertos, nos permiten optimizar cada nodo del triángulo de presiones al que se enfrentan los clientes. Aquí contamos cómo.
Los clientes llevan décadas eligiendo a Lionbridge cuando necesitan sacar adelante un proyecto con plazos muy ajustados y sin poner en peligro la calidad. Durante las últimas dos décadas, hemos desarrollado un flujo de trabajo y una plataforma de gestión de traductores muy efectivos. Gracias a estos recursos de alcance mundial podemos satisfacer las necesidades de los clientes a cualquier hora del día y en cualquier punto del planeta. Gracias a la amplitud de nuestra base de traductores y a la optimización de nuestro proceso de gestión de proyectos, podemos encontrar la persona adecuada para la traducción del proyecto, con independencia del sector, el idioma original o el de destino. Podemos aprovechar esos recursos para ofrecer servicios de recopilación, limpieza, anotación y validación de datos a cualquier hora del día.
Además, nuestros especialistas en tecnología tratan cada proyecto del cliente como si fuera propio y desarrollan sistemas que automatizan las tareas allí donde es posible, reduciendo días o, incluso, semanas de trabajo a unos cuantos minutos. Nuestra red de expertos optimizada por la tecnología satisface las necesidades de rapidez del cliente y nos permite entregar a tiempo el 99 % de los encargos.
La comunidad global de Lionbridge está integrada por decenas de miles de colaboradores y centros de soluciones locales en 27 países. Esto nos permite localizar el contenido de nuestros clientes en 50 idiomas con la misma facilidad que si fueran solo cinco. Los excelentes traductores de nuestra comunidad dominan, en su conjunto, más de 350 idiomas y conocen en profundidad más sectores que ningún otro proveedor de servicios lingüísticos. Eso significa que podemos encontrar la combinación adecuada de competencias lingüísticas y conocimientos del tema necesarios para localizar el sitio web de una empresa, las guías de usuario, el material de marketing y mucho más, en cualquier idioma que desee.
Cuando las empresas tratan de encontrar clientes potenciales en nuevos mercados, sin descuidar a los clientes existentes en los mercados ya abiertos, nuestra comunidad, cuidadosamente seleccionada, les facilita la labor de localización. Y si lo que las empresas necesitan es entrenar y poner a prueba algoritmos, tenemos dispuestos miles de ojos y oídos.
Gracias al trabajo de nuestra comunidad y a nuestra presencia e infraestructura globales, proporcionamos a nuestros clientes la capacidad de expandirse, con independencia de hacia dónde deseen hacerlo.
En Lionbridge, cumplimos nuestros compromisos de rapidez y volumen, pero lo que más nos enorgullece es la calidad de nuestros trabajos de traducción y localización. Nuestros clientes están de acuerdo con nosotros: en 2018 nos asignaron un índice de satisfacción del 92 % y confiaron en nosotros para traducir 273 millones de palabras cada mes.
Es nuestra comunidad la que garantiza ese estándar de calidad. Para mejorar la calidad de las traducciones y los datos se requiere la precisión de un hablante nativo, un amplio conocimiento de dos culturas y un estilo y tono personalizados. Contamos con expertos en todo el mundo para identificar los matices que convierten un contenido y unos datos «bastante aproximados» en «absolutamente adecuados». Si bien son los centros de soluciones y las plataformas tecnológicas los que nos permiten llegar a todos nuestros colaboradores, el elemento clave es su capacidad intelectual. Todo ello, combinado con nuestro riguroso control de calidad, garantiza la calidad centrada en la marca y en el objetivo que nuestros clientes esperan.