Soluciones de IA
Servicios Adicionales
Seminario web
Creación de un caso de rendimiento estratégico para la entrada a mercados locales
Traducción para el sector biomédico
Traducción para el sector farmacéutico
Traducción de ensayos clínicos
Traducción de documentos normativos
Traducción posterior a la aprobación
Servicios corporativos de traducciones farmacéuticas
Servicios lingüísticos de productos sanitarios
Validación e investigación clínica
Traducción de documentos normativos
Caso práctico: marketing multilingüe para minoristas
Nuevas soluciones de creación de contenido con IA para un gigante especializado en prendas y artículos deportivos
Centros de conocimiento de Lionbridge
Resultados positivos para los pacientes
Talento en acción: Lex Parisi
Director de Soluciones de Marketing de Juegos de Lionbridge Games
Inicio de Qué hacemos
IA generativa
- Traducción con IA
- Content Remix
Entrenamiento de la IA
- Aurora AI Studio™
Traducción automática
- MT Tracker
Smart Onboarding
Modelos de servicios de traducción
Servicios de contenido
- Redacción técnica
- Formación y aprendizaje electrónico
- Informes financieros
- Marketing digital
- SEO y optimización de contenido
Servicios de traducción
- Localización de vídeo
- Localización de software
- Localización de sitios web
- Traducción para empresas reguladas
- Interpretación
- Eventos en directo
- Servicios de calidad lingüística
Servicios de testing
- Testing y control de calidad funcional
- Pruebas de compatibilidad
- Pruebas de interoperabilidad
- Pruebas de rendimiento
- Pruebas de accesibilidad
- Pruebas de experiencia de usuario/cliente
Inicio de Sectores
Traducción para el sector biomédico
- Traducción para el sector farmacéutico
- Traducción de ensayos clínicos
- Traducción de documentos normativos
- Traducción posterior a la aprobación
- Servicios corporativos de traducciones farmacéuticas
- Servicios lingüísticos de productos sanitarios
- Validación e investigación clínica
- Traducción de documentos normativos
- Traducción tras la autorización
- Traducción corporativa de productos sanitarios
Banca y finanzas
Comercio minorista
Productos de lujo
Comercio electrónico
Lionbridge Games
Automoción
Productos de consumo envasados
Tecnología
Fabricación industrial
Servicios jurídicos
Turismo y hostelería
Novedades
- Entradas de blog
- Casos prácticos
- Artículos
- Resúmenes de productos
- Infografías
- Libros electrónicos
- Vídeos
Seminarios web
Centros de conocimiento de Lionbridge
- Resultados positivos para los pacientes
- Soluciones para los ensayos clínicos modernos
- Compromiso del paciente
- Liderazgo intelectual en la IA
SELECCIONAR IDIOMA:
Los servicios de traducción de IA generativa son potentes, pero solo producen resultados de la máxima calidad con cierto grado estratégico de intervención humana. Todos los proveedores de servicios lingüísticos basados en IA reservan espacio para la intervención humana, ya sea al principio del proceso, a su final o en todas las etapas. Los servicios de traducción de contenido con IA con participación humana son cruciales para ofrecer contenido generado por IA óptimo y abordar las limitaciones de la IA generativa. Siga leyendo para conocer los tres tipos principales de roles humanos en la traducción de IA, la localización de IA y los servicios de contenido de IA multilingües.
El primer papel clave que desempeñan los lingüistas es el entrenamiento de la IA. Los modelos lingüísticos de gran tamaño, o LLM, necesitan entrenamiento para ofrecer unos resultados de traducción o localización de IA óptimos. Este entrenamiento ocurre cuando los proveedores de servicios lingüísticos de IA generativa proporcionan datos al LLM, o «lo alimentan», para que pueda ejecutar soluciones de IA adaptadas a cada cliente. A menudo, los lingüistas se encargan de prestar los servicios de entrenamiento de IA porque tienen la base de conocimientos lingüísticos (especialmente un amplio conocimiento del uso del lenguaje natural y la competencia lingüística pragmática) necesaria para la anotación y recopilación de datos que requiere un entrenamiento de LLM integral. Saber qué material suministrar a los LLM requiere experiencia en matices lingüísticos, gramática y sintaxis, terminología específica de la industria, normas culturales, etc.
Los lingüistas también ayudan con otra parte del entrenamiento de la IA: el análisis de errores. Es imprescindible elaborar un gran corpus de material de entrenamiento, pero muchas veces no basta para entrenar un LLM por completo. Los lingüistas pueden revisar las muestras de resultados de un LLM y detectar inexactitudes o «alucinaciones». Este paso requiere una amplia experiencia lingüística, cultural o del sector. Los lingüistas identificarán entonces nuevos materiales o estímulos para ayudar a entrenar el LLM, de modo que no cometa más los errores identificados o similares.
Las traducciones complicadas o de alto riesgo pueden requerir que un revisor humano las edite para generar confianza en la IA. Estos casos incluyen materiales con las siguientes características:
La posedición puede ocurrir en cualquier momento del proceso de traducción de IA con intervención humana. Los lingüistas podrían realizar una posedición después de revisar una pequeña muestra de traducción de LLM. Luego, el lingüista proporciona retroalimentación al LLM antes de que este realice el resto de la traducción o localización. Además, el revisor puede realizar la posedición en varios momentos a lo largo del proceso, o bien hacerla únicamente después que el LLM lo traduzca o localice todo. La frecuencia y el momento de la posedición de un lingüista se pueden adaptar al proyecto específico. Estos son algunos de los elementos que los lingüistas buscan en la posedición:
El último papel de los lingüistas en la traducción y localización con la IA es salvaguardar las prácticas y la ética de la IA responsable. Es posible que esta función siempre quede en manos de un equipo humano dentro de los procesos de traducción de IA. Los humanos son los creadores de la ética. Así, podemos identificar el uso responsable de la IA porque somos los más afectados por las consecuencias de una IA irresponsable. Los lingüistas tienen la maestría y el conocimiento para identificar contenido que puede ser tendencioso, intolerante o etnocéntrico. También pueden ayudar a cumplir con los códigos de ética profesional que pueden variar de un sector de la industria a otro. Estos códigos éticos suelen ser complejos y requieren el profundo conocimiento y experiencia que pueden aportar los lingüistas. Además, en ocasiones, los estándares éticos pueden exigir que una persona se haga responsable de la calidad de una traducción. Una máquina no puede ser legal ni éticamente responsable de la precisión de una traducción, por lo que siempre debe haber un lingüista que revise o garantice la calidad de un contenido.
¿Le gustaría conocer mejor las soluciones de traducción y localización de IA? ¿Quizá quiere descubrir soluciones de contenido generado con IA? Lionbridge atesora décadas de experiencia prestando servicios lingüísticos y cuenta con un equipo especializado de expertos en inteligencia artificial. Tenemos todo lo que hace falta para crear soluciones de IA personalizadas, a la medida de sus necesidades. Contacte con nosotros.
Nos encantará conocer sus necesidades e informarle acerca de cómo pueden ayudarle nuestras innovadoras funciones a traspasar fronteras y ampliar su alcance global. ¿Quiere descubrir nuevas posibilidades? Estamos deseando mostrárselas.