SELECCIONAR IDIOMA:

Abstract digital lines

Caso práctico de etiquetado clínico

Con ayuda de las tareas de creación de texto base de Lionbridge, una empresa de servicios farmacéuticos ha logrado enviar información fundamental sobre un ensayo a cinco países distintos

El etiquetado clínico es un proceso riguroso que plantea múltiples obstáculos a los desarrolladores de fármacos y a las empresas de servicios biomédicos por igual. Si a eso le añadimos la demanda de normativas específicas de cada país y múltiples idiomas, la complejidad de esta tarea se multiplica por diez. 

Con ayuda de los servicios biomédicos de Lionbridge, una de las principales empresas de servicios farmacéuticos ha logrado sortear de manera eficaz las complejidades de un proyecto de etiquetado clínico. 

Gracias a la impresionante red de traductores, lingüistas, jefes de proyecto y expertos en la materia de Lionbridge, el cliente ha conseguido establecer unos objetivos claros, descubrir y resolver las discrepancias de la manera oportuna, elaborar textos modelo de etiquetas en inglés (MELT) y adaptarlos para las diferentes regiones participantes, todo ello al tiempo que se emplea la terminología adecuada del sector en múltiples idiomas, se respetan las normas específicas de cada país y se cumplen unos plazos ajustados. 

Lea el caso práctico y obtenga más información sobre los componentes clave de esta solución.  

linkedin sharing button

AUTOR
Lionbridge
  • #regulated_translation_localization
  • #case_studies
  • #life_sciences