SELECCIONAR IDIOMA:

parent holding a child's hand

Caso práctico de la Sociedad Danesa de Hemofilia

Lionbridge utiliza la validación lingüística para ofrecer información vital a progenitores daneses

En el caso de los pacientes que viven con enfermedades crónicas o que representan un riesgo para la vida, la calidad de la atención médica recibida influye en gran medida en la calidad de vida. Aquellas personas que no se pueden comunicar como es debido con sus respectivos proveedores de atención médica, incluidas las que hablan un idioma distinto, pueden tener dificultades para cuidar de sí mismas o de las personas que de ellas dependen. En el caso de los trastornos hemorrágicos en particular, esos problemas de comunicación podrían resultar letales.

La Sociedad Danesa de Hemofilia (DHS) trabaja para ofrecer tanto a los pacientes hemofílicos como a sus familias asistencia y educación que les ayude a sobrellevar el tratamiento, la investigación emergente y la vida diaria. Como parte de una iniciativa que trata de apoyar a los pacientes con púrpura trombocitopénica inmunitaria (PTI), la DHS desarrolló una herramienta de diálogo cuyo objetivo era facilitar una comunicación eficaz entre las familias de pacientes y los proveedores de atención médica.

Gracias a los conocimientos y a la amplia experiencia de Lionbridge en materia de validación lingüística, el cliente ha podido ofrecer a los progenitores daneses una versión localizada de los materiales, teniendo presentes los grupos de pacientes destinatarios, la coherencia intertextual y la consistencia. Las versiones traducidas resultaron eficaces y mantenían la calidad, la precisión y la cuidada presentación de las versiones originales en inglés. Lea el caso práctico y obtenga más información sobre los elementos clave de nuestra solución.

linkedin sharing button

Lionbridge
AUTOR
Lionbridge
  • #case_studies
  • #life_sciences
  • #translation_localization