IDIOMA:
IDIOMA:
Centros de conocimientos de Lionbridge
- Resultados positivos del paciente
- El futuro de la localización
- La innovación al servicio de la inmunidad
Servicios de contenido
- Redacción técnica
- Formación y aprendizaje electrónico
- Informes financieros
- Marketing digital
- SEO y optimización de contenido
Servicios de traducción
- Localización de vídeo
- Localización de software
- Localización de sitios web
- Traducción para empresas reguladas
- Interpretación
- Eventos en directo
Servicios de pruebas
- Pruebas y controles de calidad funcionales
- Pruebas de compatibilidad
- Pruebas de interoperabilidad
- Pruebas de rendimiento
- Pruebas de accesibilidad
- Prueba UX/CX
Soluciones
- Modelos de servicio de traducción
- Traducción automática
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Nuestros Centros de conocimientos
- Resultados positivos del paciente
- El futuro de la localización
- La innovación al servicio de la inmunidad
- Centro de recursos lingüísticos para la COVID-19
- Serie Tiempos de cambio
- Compromiso del paciente
- Monográficos de Lionbridge
Sector biomédico
- Sector farmacéutico
- Aspectos clínicos
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la aprobación
- Ámbito corporativo
- Productos sanitarios
- Validación e investigaciones clínicas
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la autorización
- Ámbito corporativo
Banca y finanzas
Minorista
Lujo
Comercio electrónico
Lionbridge Games
Automoción
Bienes de consumo envasados
Tecnología
Fabricación industrial
Servicios jurídicos
Viajes / Hostelería
SELECCIONAR IDIOMA:
¿Qué impulsa más la conversión de los clientes, la traducción automática o la traducción humana? En una investigación, la empresa japonesa de ventas minoristas por Internet Rakuten tradujo 250 páginas de productos con los dos métodos. ¿El resultado? Lionbridge (anteriormente Gengo) creó páginas de mejor calidad que impulsaron significativamente las tasas de conversión de Rakuten.
Traducir 250 páginas le costó a Rakuten menos de 10 $ por página. No obstante, esta pequeña inversión incrementó las ventas en más de 83 000 $, un pequeño precio para una gran recompensa.
Las 250 páginas de productos se tradujeron y se subieron al sitio de Rakuten en menos de 48 horas con el mínimo esfuerzo. Traducir un volumen elevado de contenido a través de la API permite que las páginas multilingües se actualicen sin inconvenientes.
Cuando se trata de grandes volúmenes de contenido, como las páginas de productos en el comercio electrónico y el contenido generado por el usuario, la traducción automática no es la única opción rentable. Contacte con nosotros hoy mismo para saber por qué las plataformas colaborativas de traducción humana son rentables y más convenientes para su empresa.