IDIOMA:
IDIOMA:
Centros de conocimientos de Lionbridge
- Resultados positivos del paciente
- El futuro de la localización
- La innovación al servicio de la inmunidad
Servicios de contenido
- Redacción técnica
- Formación y aprendizaje electrónico
- Informes financieros
- Marketing digital
- SEO y optimización de contenido
Servicios de traducción
- Localización de vídeo
- Localización de software
- Localización de sitios web
- Traducción para empresas reguladas
- Interpretación
- Eventos en directo
Servicios de pruebas
- Pruebas y controles de calidad funcionales
- Pruebas de compatibilidad
- Pruebas de interoperabilidad
- Pruebas de rendimiento
- Pruebas de accesibilidad
- Prueba UX/CX
Soluciones
- Modelos de servicio de traducción
- Traducción automática
- Smart Onboarding™
Nuestros Centros de conocimientos
- Resultados positivos del paciente
- El futuro de la localización
- La innovación al servicio de la inmunidad
- Centro de recursos lingüísticos para la COVID-19
- Serie Tiempos de cambio
- Compromiso del paciente
- Monográficos de Lionbridge
Sector biomédico
- Sector farmacéutico
- Aspectos clínicos
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la aprobación
- Ámbito corporativo
- Productos sanitarios
- Validación e investigaciones clínicas
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la autorización
- Ámbito corporativo
Banca y finanzas
Minorista
Lujo
Comercio electrónico
Lionbridge Games
Automoción
Bienes de consumo envasados
Tecnología
Fabricación industrial
Servicios jurídicos
Viajes / Hostelería
SELECCIONAR IDIOMA:
Las empresas de todo el mundo se enfrentan a la imperiosa pero complicada tarea de estandarizar procesos en distintos lugares y unidades de negocio, especialmente durante una adquisición.
Para alcanzar este objetivo, muchas empresas recurren a SAP y a otro software de ERP. Sin embargo, el lanzamiento del software plantea diversos desafíos, incluida la necesidad de una abrumadora cantidad de trabajos de traducción para alinear los procesos en torno a una norma global. Es ahí donde resulta imprescindible la colaboración con un socio de traducción adecuado.
Descubra cómo Lionbridge, utilizando su tecnología de procesos de eficacia probada, así como sus recursos lingüísticos, logró traducir siete millones de palabras en seis meses para apoyar el lanzamiento global de SAP del cliente. Lionbridge desempeñó un papel esencial a la hora de traducir el contenido de SAP de la empresa (por ejemplo, documentos de RR. HH., aprendizaje electrónico, formación o finanzas, entre otros) como parte de la implementación global de SAP. Este importante trabajo de localización se entregó a tiempo, superó las expectativas de calidad y permitió a la organización cumplir sus objetivos globales de estandarización de procesos y tecnologías.
«Tras haber completado correctamente los trabajos de traducción para múltiples lanzamientos de SAP, nuestros procesos nos permiten anticiparnos y dar respuesta a las necesidades de los clientes antes de que aparezcan, gracias a lo cual podemos ofrecer un gran volumen de traducciones de calidad a tiempo».
— Jim Weber, director de ingresos de Lionbridge