SELECCIONAR IDIOMA:

Teams in a brainstorm meeting

Caso práctico: traducciones para el lanzamiento global de Workday

Descubra el papel esencial que desempeñó Lionbridge en la implementación global de Workday para un conglomerado multinacional incluido en la lista de empresas Fortune 100 gracias a sus servicios de traducción.

Las empresas de todo el mundo deben enfrentarse a la difícil y necesaria tarea de implementar software empresarial y, después, formar a sus empleados para que puedan emplear esa tecnología y realizar sus trabajos de maneras novedosas. Esta tarea se complica todavía más cuando los empleados están repartidos por todo el mundo.

Muchas empresas recurren a este popular software que ofrece Workday, Inc. para la gestión de los recursos humanos. Sin embargo, la implementación del software de Workday es compleja y requiere un enorme número de traducciones de distintos tipos de contenido. Es ahí donde resulta imprescindible la colaboración con un socio de traducción adecuado.

Descubra cómo Lionbridge, utilizando su tecnología de procesos de eficacia probada, así como sus recursos lingüísticos, logró traducir puntualmente diez millones de palabras a 12 idiomas para respaldar el lanzamiento global de Workday del cliente.

Lionbridge desempeñó un papel esencial a la hora de traducir el contenido de la implementación de Workday de la empresa, proporcionando, entre otras cosas, cursos de aprendizaje electrónico, formación dirigida por instructores, cuestionarios, y guías de trabajo. Lionbridge entregó este importante encargo de localización a tiempo y superó las expectativas en términos de calidad, lo que permitió al cliente implementar el software de manera global y gestionar a sus casi 300 000 empleados de una manera más eficiente.

«El equipo es muy atento e inteligente y siempre está dispuesto a trabajar con todos. El resultado entregado destila una calidad excelente».

—Responsable de equipo de una empresa global Fortune 100

linkedin sharing button
  • #case_studies
  • #technology
  • #translation_localization
  • #blog_posts

ESCRITO POR
Janette Mandell