IDIOMA:
IDIOMA:
Centros de conocimientos de Lionbridge
- Resultados positivos del paciente
- El futuro de la localización
- La innovación al servicio de la inmunidad
Servicios de contenido
- Redacción técnica
- Formación y aprendizaje electrónico
- Informes financieros
- Marketing digital
- SEO y optimización de contenido
Servicios de traducción
- Localización de vídeo
- Localización de software
- Localización de sitios web
- Traducción para empresas reguladas
- Interpretación
- Eventos en directo
Servicios de pruebas
- Pruebas y controles de calidad funcionales
- Pruebas de compatibilidad
- Pruebas de interoperabilidad
- Pruebas de rendimiento
- Pruebas de accesibilidad
- Prueba UX/CX
Soluciones
- Modelos de servicio de traducción
- Traducción automática
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Nuestros Centros de conocimientos
- Resultados positivos del paciente
- El futuro de la localización
- La innovación al servicio de la inmunidad
- Centro de recursos lingüísticos para la COVID-19
- Serie Tiempos de cambio
- Compromiso del paciente
- Monográficos de Lionbridge
Sector biomédico
- Sector farmacéutico
- Aspectos clínicos
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la aprobación
- Ámbito corporativo
- Productos sanitarios
- Validación e investigaciones clínicas
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la autorización
- Ámbito corporativo
Banca y finanzas
Minorista
Lujo
Comercio electrónico
Lionbridge Games
Automoción
Bienes de consumo envasados
Tecnología
Fabricación industrial
Servicios jurídicos
Viajes / Hostelería
SELECCIONAR IDIOMA:
Los eventos en directo a menudo suponen una gran inversión, pero eso no significa que vayan a generar un gran rendimiento de forma automática. Amplíe su público y aumente el rendimiento de la inversión de sus eventos con un enfoque multilingüe.
Nuestros servicios de localización de eventos permiten que su público pueda comprender el contenido de sus eventos y participe de forma activa con independencia del idioma.
Le ayudamos con sus seminarios web, cursos de formación en línea, conferencias virtuales y eventos presenciales mediante:
Confíe en nuestra red de más de 500 000 especialistas y más de 350 idiomas, incluida la lengua de signos, para que público de todo el mundo pueda disfrutar de su evento en directo.
¿Necesita servicios de interpretación para sus reuniones virtuales, llamadas telefónicas y citas? Visite nuestra página de interpretación y descubra cómo podemos ayudarle con sus comunicaciones multilingües.
¿Cuál es la diferencia entre la interpretación consecutiva y simultánea? ¿Cuándo conviene utilizar una u otra? Elija la opción perfecta para su evento con este práctico esquema.
A continuación, puede leer las respuestas a algunas de las preguntas que nuestros clientes nos suelen hacer.
Utilice estos servicios cuando desee atraer a un público global que participe plenamente en el evento. Entre los casos de uso más habituales se incluyen conferencias web presenciales, híbridas y totalmente a distancia; sesiones de aprendizaje electrónico y formación en línea; seminarios web y exposiciones. Si aún alberga dudas de si Lionbridge puede ayudarle con su evento en particular, gracias a nuestro minucioso proceso de descubrimiento para el cliente logrará identificar la solución que mejor se adapte a usted.
Elija un proveedor de servicios de interpretación capaz de lo siguiente:
Proporcionar servicios de interpretación en una amplia variedad de combinaciones de idiomas y ámbitos
Disponer de una amplia red de lingüistas profesionales con amplia experiencia
Integrar equipos de gestión multidisciplinares
Poseer las certificaciones más recientes
En la interpretación consecutiva, el ponente hace una pausa cada dos o tres frases para que el intérprete pueda interpretar lo que acaba de decir. En el caso de la interpretación simultánea, el ponente no se interrumpe para dar paso al intérprete, sino que habla continuamente. Un intérprete simultáneo tiene formación especializada y, en general, su interpretación se desarrolla una o dos palabras por detrás del ponente.