IDIOMA:
IDIOMA:
Centros de conocimientos de Lionbridge
- Resultados positivos del paciente
- El futuro de la localización
- La innovación al servicio de la inmunidad
Servicios de contenido
- Redacción técnica
- Formación y aprendizaje electrónico
- Informes financieros
- Marketing digital
- SEO y optimización de contenido
Servicios de traducción
- Localización de vídeo
- Localización de software
- Localización de sitios web
- Traducción para empresas reguladas
- Interpretación
- Eventos en directo
Servicios de pruebas
- Pruebas y controles de calidad funcionales
- Pruebas de compatibilidad
- Pruebas de interoperabilidad
- Pruebas de rendimiento
- Pruebas de accesibilidad
- Prueba UX/CX
Soluciones
- Modelos de servicio de traducción
- Traducción automática
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Nuestros Centros de conocimientos
- Resultados positivos del paciente
- El futuro de la localización
- La innovación al servicio de la inmunidad
- Centro de recursos lingüísticos para la COVID-19
- Serie Tiempos de cambio
- Compromiso del paciente
- Monográficos de Lionbridge
Sector biomédico
- Sector farmacéutico
- Aspectos clínicos
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la aprobación
- Ámbito corporativo
- Productos sanitarios
- Validación e investigaciones clínicas
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la autorización
- Ámbito corporativo
Banca y finanzas
Minorista
Lujo
Comercio electrónico
Lionbridge Games
Automoción
Bienes de consumo envasados
Tecnología
Fabricación industrial
Servicios jurídicos
Viajes / Hostelería
SELECCIONAR IDIOMA:
Actualmente, el contenido de vídeo es una de las herramientas de marketing más populares a las que recurren las empresas. Así lo confirma un estudio de Wyzowl, según el cual el 86 % de las empresas afirma que lleva a cabo marketing de vídeo. Este tipo de material ayuda a conocer productos y servicios, y permite a las empresas mantener relaciones más personales con sus seguidores. Además, el vídeo mejora los resultados del SEO.
Las empresas que ponen el vídeo en el centro de su estrategia de contenidos obtienen un gran número de ventajas: los clientes pasan más tiempo en sus páginas, generan más tráfico, ganan clientes potenciales y aumentan los ingresos.
Además, con una transcripción pueden hacer llegar sus mensajes de marketing cuando no se puede escuchar el vídeo. Añada subtítulos en varios idiomas para conectar su empresa con audiencias de todo el mundo.
Cuáles son las diferencias entre transcripción, subtitulación y subtítulos ocultos
Con contenido de vídeo localizado, su empresa podrá tener relaciones provechosas y duraderas con clientes de todo el mundo.
Como se indica en el informe de 2023 sobre fenómenos globales en internet (2023 Global Internet Phenomena Report) de Sandvine, en 2022, el uso del vídeo se incrementó un 24 % hasta representar el 65 % de todo el tráfico en internet. De acuerdo con Meta for Business, los usuarios consumen más de 100 millones horas de vídeo en Facebook al día. Sin duda, el vídeo es una modalidad clave para ofrecer contenido. Es la forma elegida por la mayoría para consumir contenido. Quieren que su marca les ofrezca contenido en vídeo y lo esperan en su idioma.
Según un estudio de Wyzowl, el 81 % de los profesionales de marketing afirma que el vídeo ayuda a aumentar las ventas. Esta forma de presentar el contenido es más sencilla y personal. Además, hace más interactiva la relación con los clientes. A cuantos más mercados acceda con vídeos localizados, más podrá vender.
La transcripción impulsa el SEO, ya que los motores de búsqueda pueden buscar dentro del contenido del vídeo. Además, mejoran el rendimiento orgánico de palabras clave y otros parámetros de SEO.
Crear contenidos de vídeo atractivos es una inversión importante. Si añade subtítulos en varios idiomas, podrá aumentar el ROI de su contenido y llegar a una audiencia global sin que se disparen los costes.
Los servicios de localización de vídeo, como la transcripción y el subtitulado (común y oculto) pueden ser piezas clave para mejorar la experiencia digital de sus clientes. Conozca las diferencias entre estos servicios y cuándo es mejor usar cada uno.
¿Sigue teniendo dudas sobre la transcripción y el subtitulado común y oculto de vídeo? Estas son las respuestas a algunas de las preguntas más habituales de nuestros clientes.
La transcripción de vídeo convierte audio o vídeo en texto. Las empresas necesitan estos servicios para que el público pueda consumir sus contenidos multimedia. La transcripción de vídeo también mejora el SEO.
En Internet es sencillo encontrar servicios online de transcripción de vídeo. Solo tiene que subir el archivo y elegir algunas opciones. Así de sencillo.
Depende del nivel de calidad deseado. Puede ser cuestión de minutos o tardar varios días. La transcripción automática suele ser el método más rápido y es suficiente si no se necesitan resultados perfectos. Normalmente la transcripción profesional lleva más tiempo porque implica pasos de control de calidad y la participación de transcriptores humanos. Elija la transcripción profesional si necesita una gran calidad.
En Internet encontrará varios servicios de transcripción de vídeo con ofertas gratuitas. Aunque normalmente incorporan la última tecnología de conversión de voz a texto, las transcripciones suelen ser de menor calidad y tener problemas de usabilidad. Los servicios gratuitos de transcripción de vídeo también pueden plantear riesgos de seguridad o privacidad para su empresa. Según cuál sea su necesidad, puede plantearse el uso de servicios de transcripción profesionales como los de Lionbridge.
Con la transcripción, el audio se convierte en texto literal. El subtitulado va más allá e incluye marcas de tiempo en las transcripciones. Estas transcripciones suelen utilizarse para traducir el material a varios idiomas. El subtitulado tiene restricciones de longitud determinadas por el tamaño de la pantalla o de la fuente.