SELECCIONAR IDIOMA:

 

Servicios de interpretación jurídica

Todos los días asignamos intérpretes expertos en temas técnicos, financieros y jurídicos a bufetes de abogados y juzgados de todo el mundo para ayudar a nuestros clientes a afrontar los desafíos de interpretación jurídica más importantes.

Prestación de servicios de alta calidad en tribunales


Acceso permanente a servicios de interpretación telefónica, las 24 horas al día, los siete días a la semana, todo el año. Servicios de interpretación en más de 350 idiomas. Millones de minutos al mes.

Los intérpretes jurídicos de Lionbridge proporcionan servicios de interpretación jurídica precisos tanto de manera presencial como por teléfono.

El trabajo de estos intérpretes cualificados no es simplemente traducir una declaración palabra por palabra, sino que captan el significado implícito que subyace en la entonación o en las expresiones vernáculas o no verbales del hablante. El verdadero significado de una declaración a menudo no depende tanto de las palabras que utiliza el hablante, sino de cómo las utiliza.

Si elige a Lionbridge como su proveedor de servicios de interpretación, puede contar con nosotros para proporcionar servicios precisos en los tribunales, tanto presenciales como por teléfono.

Los servicios de traducción de Lionbridge en números

42

países con servicio de interpretación disponible

66

pares de idiomas únicos

220

intérpretes jurídicos en todo el mundo

92

de las 100 principales firmas del mundo son clientes nuestros

Entradas relacionadas

¿Qué funciones desempeña un intérprete presencial?

Los intérpretes jurados y jurídicos aportan sus conocimientos lingüísticos a las empresas para la realización de declaraciones, interrogatorios directos y contrainterrogatorios. Obtenga más información...

Cómo conseguir los mejores servicios de interpretación en el ámbito jurídico

Al hablar de interpretación jurídica, siempre es bueno hacer hincapié en la importancia de la experiencia, el rigor y la precisión. Obtenga información sobre...

Servicios de traducción de documentos jurídicos: ¿cuándo los necesitan los bufetes?

Los bufetes de abogados trabajan con el lenguaje de infinidad de maneras. Cuando trabajan con clientes o partes contrarias que hablan otro idioma...

Cómo elegir un proveedor de servicios lingüísticos para traducciones jurídicas

En el mundo del derecho, una sola palabra o frase fuera de lugar puede afectar al resultado global de todo un caso...

Hablemos

Proporcione un correo electrónico corporativo