LANGUE :
LANGUE :
Pôles de connaissances Lionbridge
- Résultats positifs pour les patients
Services de contenu
- Rédaction technique
- Formation et eLearning
- Reporting financier
- Marketing numérique
- Optimisation de contenu
Services de traduction
- Localisation vidéo
- Localisation de logiciels
- Localisation de site Web
- Traduction certifiée
- Interprétation
- Événements en direct
Services de tests
- Assurance qualité fonctionnelle et tests
- Tests de compatibilité
- Tests d'interopérabilité
- Test des performances
- Tests d'accessibilité
- Test utilisateur/client
Solutions
- Modèles de services de traduction
- Traduction automatique
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Nos pôles de connaissances
- Résultats positifs pour les patients
- Futur de la localisation
- De l'innovation à l'immunité
- Centre de ressources pour la COVID-19
- Série Disruptive
- Engagement patient
- Lionbridge Perspectives
Sciences de la vie
- Pharmaceutique
- Clinique
- Réglementaire
- Post-approbation
- Entreprise
- Dispositifs médicaux
- Validation et clinique
- Réglementaire
- Post-autorisation
- Entreprise
Banque et finance
Vente au détail
Luxe
E-commerce
Lionbridge Games
Automobile
Biens de Consommation
Technologie
Fabrication industrielle
Services juridiques
Tourisme
SÉLECTIONNER LA LANGUE :
Si vous êtes comme la plupart des professionnels du marketing, vous comptez sur le contenu vidéo pour engager votre public et réaliser des ventes. Et ce pour une bonne raison. Les clients sont fortement influencés par les vidéos. Alors, comment valoriser au mieux ce type de contenu ? Grâce à la localisation vidéo. Les techniques de production telles que les voix-off, les transcriptions et les sous-titres en langue locale vous permettent de mieux communiquer avec votre public et d'atteindre des personnes que vous n'auriez pas pu atteindre autrement.
Lisez l'infographie pour découvrir comment la localisation vidéo vous permettra de :
La vidéo est devenue un moyen de communication dominant. Il y a une bonne raison à cela. Plus de 73 % des personnes préfèrent visionner une petite vidéo que lire un article. Ce sentiment constitue un changement radical par rapport à ce que nous observions il y a quelques années à peine. Il a incité les entreprises à adopter la modalité vidéo.
Pour réussir sur un marché en constante évolution, où les clients attendent de plus en plus des communications personnalisées de la part des marques, les entreprises doivent reconnaître que le contenu vidéo représente un atout stratégique crucial qui nécessite des investissements et une gestion réfléchie.
Les services de localisation vidéo de Lionbridge vous aideront à maximiser la valeur de votre contenu vidéo en le rendant plus accessible à un public plus large.
Le contenu vidéo est un outil marketing de plus en plus important qui trouve un écho auprès des clients.
La localisation vidéo est un moyen très efficace de maximiser votre investissement dans la vidéo. Elle apporte une valeur ajoutée en permettant aux spectateurs qui parlent différentes langues de comprendre votre vidéo, ainsi que de regarder votre vidéo sans le son.
Les services de localisation vidéo peuvent être divisés en trois catégories :
Enrichir votre vidéo grâce à la transcription, aux sous-titres multilingues et aux voix-off vous permet de :
La transcription et l'ajout de sous-titres multilingues à votre vidéo vous permettent d'atteindre un public que vous ne toucheriez pas autrement. Plus de 92 % des personnes regardent des vidéos en mode muet. La transcription permet aux utilisateurs d'apprécier votre vidéo lorsqu'ils n'ont pas la possibilité d'activer le son, par exemple dans les transports en commun.
La transcription vidéo permet aux personnes malentendantes de profiter de votre contenu vidéo. Cette importante population croît rapidement. Plus de 2 % de la population mondiale souffre d'une perte auditive modérée à sévère. On estime que 217 millions de personnes sur le continent américain ont subi une perte auditive. Ce nombre devrait atteindre 322 millions de personnes d'ici 2050, soit une augmentation de 48 %.
L'ajout de sous-titres multilingues est un moyen simple et économique d'atteindre votre public mondial et de booster vos performances de référencement naturel (SEO) dans différentes langues.
La transcription de vos vidéos permet aux moteurs de recherche de les indexer. Les internautes peuvent ainsi trouver votre contenu vidéo plus facilement. Vos performances de référencement naturel (SEO) s'améliorent. Vous pouvez obtenir les mêmes résultats sur plusieurs marchés en ajoutant des sous-titres.
L'ajout de voix-off et de doublage professionnels à votre vidéo vous permet de créer des expériences immersives et plus convaincantes pour votre public. Ceci est particulièrement important si vous disposez d'un contenu à haute visibilité et que les spectateurs s'attendent à des voix-off ou à un doublage dans leur langue maternelle. Cette attente s'applique fréquemment aux publicités, aux films et aux jeux vidéo.
Contactez un expert dès aujourd'hui pour découvrir comment tirer parti de ces techniques de production afin d'optimiser la valeur de votre contenu vidéo.