Visitez Lionbridge Games

SÉLECTIONNER LA LANGUE :

personne en train de toucher une image de globe numérique

La Journée internationale de la traduction à l'ère de l'IA

Pourquoi les linguistes professionnels sont essentiels

La Journée internationale de la traduction, créée par la Fédération internationale des traducteurs (FIT) en 1953, est fêtée, chaque année, le 30 septembre. Cette fête rend hommage aux contributions et au travail essentiel des linguistes professionnels dans le monde entier. Le domaine des services linguistiques inclut les traducteurs professionnels, les interprètes, les spécialistes de la localisation, les relecteurs, les narrative designers, les doubleurs et d'autres experts. Les services de traduction et d'interprétation professionnels de notre communauté internationale sont essentiels pour nous, en tant qu'agence de services linguistiques. Au quotidien et dans chaque projet, nous reconnaissons la valeur de nos partenaires dans cette communauté, que nous utilisions ou non la traduction par l'IA générative. Voici quelques-unes des nombreuses raisons pour lesquelles nous rendons hommage aux traducteurs, aux interprètes et aux autres professionnels linguistiques à l'occasion de la Journée internationale de la traduction.

Raison n° 1 : La traduction par les humains apporte de la nuance et des connaissances spécifiques au secteur

Pour aider nos clients, nous rendons hommage au savoir-faire de nos spécialistes linguistiques. Les outils d'IA sont entraînés et apprennent de plus en plus de choses au quotidien. Cependant, ils ne possèdent pas les qualités d'un traducteur, d'un interprète ou encore d'un expert professionnel humain. Les humains apportent des atouts essentiels dans les projets sur lesquels ils travaillent, à tous les niveaux :

  • Expérience par secteur d'activité
  • Vécu
  • Créativité
  • Connaissances culturelles
  • Expérience linguistique approfondie

Ces professionnels constituent un élément irremplaçable de nombreuses solutions, lesquelles peuvent également inclure des outils d'IA. En outre, certains secteurs, comme le juridique ou les sciences de la vie, requièrent souvent l'intervention d'un traducteur humain au cours du processus. Cette exigence est liée à la nature technique et réglementée de ces secteurs.

Comment les experts linguistiques améliorent la traduction par l'IA

  • Les experts linguistiques humains aident à entraîner les grands modèles de langage (LLM), en sélectionnant les données visuelles, audio et textuelles requises pour produire des traductions exactes.

  • Un réviseur ou un éditeur humain apporte son aide dès le début du processus, en vérifiant un échantillon préliminaire et en apportant des corrections pour aider le LLM à livrer une excellente traduction.

  • Un réviseur humain vérifie le résultat final, avec une inspection et une révision détaillées du support traduit.

  • L'intervention d'un traducteur humain est nécessaire pour les documents présentés par un avocat au tribunal. L'IA peut être utilisée au début, mais l'intervention d'un expert humain reste nécessaire pour respecter les normes des tribunaux.

  • Un traducteur de scripts de jeux vidéo peut utiliser l'IA pour reformuler une traduction plus longue ou plus courte, ou en la réorganisant. Les acteurs peuvent ainsi prononcer la ligne du script traduite en respectant les limites de temps imposées.

Raison n° 2 : La touche humaine contribue à la diversité

Les outils d'IA sont entraînés au quotidien, mais ils ne pourront peut-être jamais comprendre le spectre de la diversité humaine dans les domaines suivants :

  • Genres
  • Orientation sexuelle
  • Langue
  • Lieu
  • Vécu
  • Culture
  • Religion
  • Validité/invalidité
  • Âge
  • Et plus encore

Un professionnel linguistique traite un projet avec une sensibilité que l'IA seule ne peut fournir. Pour vous assurer que le contenu n'est jamais préjudiciable, biaisé ni haineux, il est essentiel de continuer à honorer le rôle des traducteurs, interprètes, réviseurs et autres experts linguistiques humains.

tunnel digitalisé

Motif n° 3 : Les traducteurs humains sont notre ressource la plus précieuse

L'IA est un outil fascinant, mais c'est justement là que son rôle s'arrête : à celui d'outil. Nous utilisons l'IA pour amplifier le travail d'un traducteur, ou parfois pour coordonner des projets auprès d'un groupe important d'interprètes, etc. Notre atout le plus précieux est notre réseau de collaborateurs : traducteurs, interprètes, éditeurs, partenaires multimédia, réviseurs, testeurs de jeux et autres experts linguistiques. Ils peuvent jouer un rôle essentiel dans toutes les étapes du processus :

  • Entraîner l'IA
  • Réviser une traduction par l'IA
  • Vérifier un échantillon de traduction
  • Créer une bibliothèque de mémoires de traduction (TM)
  • Et plus encore

Nos services d'entraînement de l'IA, optimisés par Aurora AI Studio™, fournissent une technologie éprouvée et une communauté diversifiée et internationale. Nous utilisons cette plateforme pour aider nos clients à accéder à un réseau de traducteurs mondial et diversifié. Avec Aurora AI Studio, il est possible de faire tester ou traduire un projet par des centaines de personnes du monde entier en quelques jours seulement. Notre outil d'IA aide nos spécialistes linguistiques humains de confiance à réaliser un projet dans les délais requis.

Autre exemple : nos linguistes peuvent utiliser l'IA pour traduire rapidement du contenu volumineux ou répétitif. Là encore, le système d'IA est un outil dynamique et fascinant. Néanmoins, ce sont les humains qui effectuent le travail.

Nous contacter

Lionbridge salue et remercie son réseau de traducteurs, interprètes, partenaires multimédia, éditeurs et autres spécialistes linguistiques à l'occasion de la Journée internationale de la traduction, mais aussi tout le reste de l'année. Notre but est de proposer la meilleure solution personnalisée pour chaque projet. Ce processus implique souvent l'intervention irremplaçable d'un humain, associée à des outils d'IA ou non.

Vous souhaitez rejoindre notre réseau de spécialistes linguistiques ? Consultez notre page Carrières.

  • #technology
  • #ai
  • #generative-ai
  • #blog_posts
  • #global_marketing
linkedin sharing button

RÉDIGÉ PAR
Samantha Keefe