Webinaire
Améliorer l'inclusivité dans les essais cliniques : développement et traduction de COA
Étude de cas
Nouvelles solutions de création de contenu par l'IA pour un géant des accessoires et vêtements de sport
Pôles de connaissances Lionbridge
Résultats positifs pour les patients
Cadre TRUST de Lionbridge
Renforcer la confiance dans l’utilisation de l’IA
Portrait : Lex Parisi
Directeur des solutions marketing Gaming chez Lionbridge Games
IA générative
- Services de traduction avec l'IA
- Réutilisation de contenu
Entraînement de l'IA
- Aurora AI Studio™
Traduction automatique
- MT Tracker
Intégration intelligente
Modèles de services de traduction
Services de contenu
- Rédaction technique
- Formations et eLearning
- Rapports financiers
- Marketing numérique
- Référencement naturel (SEO) et optimisation de contenu
Services de traduction
- Localisation de vidéos
- Localisation de logiciels
- Localisation de sites Web
- Traduction pour les entreprises réglementées
- Interprétation
- Instant Interpreter
- Événements en direct
- Services de qualité linguistique
Services de tests
- Assurance qualité et tests fonctionnels
- Tests de compatibilité
- Tests d'interopérabilité
- Test des performances
- Tests d'accessibilité
- Essai Expérience utilisateur/Expérience client
Sciences de la vie
- Pharmaceutique
- Clinique
- Réglementaire
- Post-approbation
- Entreprise
- Dispositifs médicaux
- Validation et cliniques
- Réglementaire
- Post-autorisation
- Entreprise
Banque et finance
Vente au détail
Luxe
E-commerce
Lionbridge Games
Automobile
Produits de grande consommation
Technologie
Fabrication industrielle
Services juridiques
Voyage et tourisme
Perspectives
- Articles de blog
- Études de cas
- Livres blancs
- Fiches de solutions
- Infographies
- eBooks
- Vidéos
Webinaires
Pôles de connaissances Lionbridge
- Résultats positifs pour les patients
- Solutions modernes pour essais cliniques
- Engagement des patients
SÉLECTIONNER LA LANGUE :
Nous vous présentons Ana A., traductrice de l'anglais vers l'espagnol, installée à Madrid, en Espagne, membre de la communauté Lionbridge depuis 2002 et qui a travaillé sur de nombreux projets et comptes stratégiques. Poursuivez votre lecture pour en savoir plus sur Ana.
Cela s'est fait un peu par hasard. Ma sœur aînée travaillait comme traductrice pour Berlitz et elle semblait très heureuse. Je venais de rentrer de Pékin où j'avais travaillé comme professeur universitaire en études espagnoles, j'ai donc décidé de suivre son exemple et de me lancer dans la traduction.
Sans aucun doute, les interactions avec autant de personnes. La communauté Lionbridge vous donne l'opportunité de rencontrer des gens du monde entier. Par exemple, je travaille tous les jours avec des collègues en Chine et en Inde, et même si nos pays sont très éloignés, nous partageons le même amour pour notre travail et nous collaborons de façon très fluide.
J'adore écrire, mais je n'aime pas le faire seule. Je me suis donc associée à un ami de longue date pour écrire des romans. Jusqu'à présent, nous avons publié trois romans pour jeunes adultes en Espagne et au Mexique. Cependant, tels des super-héros, nous les avons publiés sous une identité secrète : Amy Lab.
Mon plat préféré est typique d'Espagne : le gazpacho. Il s'agit d'une soupe froide à base de crudités : tomates, poivrons, oignons, ail, huile d'olive et vinaigre. C'est très rafraîchissant en été.
J'aime toutes les tâches liées aux nouvelles technologies. Nous assistons aujourd'hui à l'expansion impressionnante de l'intelligence artificielle (IA) et de l'apprentissage automatique. En tant que linguiste, j'aime collaborer au développement de ces technologies étonnantes.