LANGUE :
LANGUE :
Pôles de connaissances Lionbridge
- Résultats positifs pour les patients
Services de contenu
- Rédaction technique
- Formation et eLearning
- Reporting financier
- Marketing numérique
- Optimisation de contenu
Services de traduction
- Localisation vidéo
- Localisation de logiciels
- Localisation de site Web
- Traduction certifiée
- Interprétation
- Événements en direct
Services de tests
- Assurance qualité fonctionnelle et tests
- Tests de compatibilité
- Tests d'interopérabilité
- Test des performances
- Tests d'accessibilité
- Test utilisateur/client
Solutions
- Modèles de services de traduction
- Traduction automatique
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Nos pôles de connaissances
- Résultats positifs pour les patients
- Futur de la localisation
- De l'innovation à l'immunité
- Centre de ressources pour la COVID-19
- Série Disruptive
- Engagement patient
- Lionbridge Perspectives
Sciences de la vie
- Pharmaceutique
- Clinique
- Réglementaire
- Post-approbation
- Entreprise
- Dispositifs médicaux
- Validation et clinique
- Réglementaire
- Post-autorisation
- Entreprise
Banque et finance
Vente au détail
Luxe
E-commerce
Lionbridge Games
Automobile
Biens de Consommation
Technologie
Fabrication industrielle
Services juridiques
Tourisme
SÉLECTIONNER LA LANGUE :
Nous vous présentons Christina D., interprète en langue portugaise installée dans le Mississippi, aux États-Unis. Christina a plus de 10 ans d'expérience en tant qu'interprète, dont 5 ans comme collaboratrice de Lionbridge. Son professionnalisme illustre véritablement les qualités exceptionnelles des interprètes qualifiés de Lionbridge. Poursuivez votre lecture pour en savoir plus sur Christina.
Ce que j'aime le plus en tant qu'interprète en langue portugaise dans la communauté Lionbridge, c'est que je sers de voix aux personnes qui en ont besoin. Je raconte leurs histoires à d'autres personnes, mot pour mot. Leurs histoires, leurs échecs et leurs succès ont renforcé ma passion pour mon travail d'interprète, un rôle important.
Je parle couramment quatre langues et lorsque j'ai déménagé aux États-Unis en 2014, j'ai découvert Lionbridge. Je suis entrée dans la communauté de Lionbridge en décembre 2014, alors que j'étais en voyage à Washington. C'est là que je suis tombée amoureuse de Lionbridge et que j'ai rencontré des gens incroyables.
Chaque fois qu'une tâche m'est assignée, je me réveille une heure avant et me prépare pour les appels. Certains appels peuvent prendre trois ou quatre heures, d'autres cinq. Je suis toujours ravie quand je reçois des compliments de la part de ceux avec qui je travaille.
Étudiez. Apprenez des glossaires. Mémorisez le vocabulaire juridique et judiciaire, ainsi que des termes dans le domaine médical, automobile, pharmacologique, fiscal, dans le domaine des assurances-maladie, du corps humain, etc. Cela fait beaucoup à apprendre mais il y a tellement de « tiroirs » ouverts dans votre cerveau qu'il est possible de les remplir de nouveaux mots chaque jour.
J'adore jardiner. Après un long appel, j'ai besoin de me détendre et de me vider l'esprit à l'extérieur. J'admire mes fleurs et j'en plante de nouvelles. J'aime aussi lire et regarder des séries télévisées.
Je parle portugais brésilien, anglais, espagnol et français. Je comprends l'hébreu (j'ai vécu en Israël pendant deux ans). J'ai toujours voulu apprendre l'allemand mais je n'ai jamais essayé. Ce n'est pas une langue romane comme l'espagnol, le français, le portugais ou l'italien, ce qui rend mon apprentissage un peu plus difficile.
« Beleza ! » Cela signifie beau, une belle chose, une beauté, la beauté ou d'une manière familière : « Cool ! » (c'est-à-dire « OK ! », « D'accord ! »).
Mon rêve est d'aller en Écosse. Il y a un peu de Celte, d'Outlander ou de Wicca en moi. J'adorerais y aller bientôt !
Les interprètes aident les gouvernements, les entreprises et les personnes dans le besoin à être entendues dans toutes les langues.