LANGUE :
LANGUE :
Pôles de connaissances Lionbridge
- Résultats positifs pour les patients
Services de contenu
- Rédaction technique
- Formation et eLearning
- Reporting financier
- Marketing numérique
- Optimisation de contenu
Services de traduction
- Localisation vidéo
- Localisation de logiciels
- Localisation de site Web
- Traduction certifiée
- Interprétation
- Événements en direct
Services de tests
- Assurance qualité fonctionnelle et tests
- Tests de compatibilité
- Tests d'interopérabilité
- Test des performances
- Tests d'accessibilité
- Test utilisateur/client
Solutions
- Modèles de services de traduction
- Traduction automatique
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Nos pôles de connaissances
- Résultats positifs pour les patients
- Futur de la localisation
- De l'innovation à l'immunité
- Centre de ressources pour la COVID-19
- Série Disruptive
- Engagement patient
- Lionbridge Perspectives
Sciences de la vie
- Pharmaceutique
- Clinique
- Réglementaire
- Post-approbation
- Entreprise
- Dispositifs médicaux
- Validation et clinique
- Réglementaire
- Post-autorisation
- Entreprise
Banque et finance
Vente au détail
Luxe
E-commerce
Lionbridge Games
Automobile
Biens de Consommation
Technologie
Fabrication industrielle
Services juridiques
Tourisme
SÉLECTIONNER LA LANGUE :
La recherche en traduction automatique (TA) a 70 ans. Cependant, la technologie ne s'est vulgarisée qu'au cours de la dernière décennie, après que les entreprises technologiques ont commencé à proposer des services de traduction automatique sur Internet. Au fil des ans, la TA s'est considérablement améliorée. Cela a donné l'opportunité aux entreprises de se connecter davantage avec leurs clients du monde entier et d'améliorer leurs communications internes avec leurs employés au niveau international.
Lionbridge propose désormais la solution Smart MT qui permet aux clients d'utiliser une Traduction Automatique d'excellence. En fait, pour la première fois, les entreprises peuvent tout localiser, avec Localize everything™.
La traduction automatique statistique (SMT – Statistical Machine Translation) et la traduction automatique neuronale (NMT – Neural Machine Translation) sont les types de TA les plus courants. La traduction automatique statistique s'appuie sur des modèles statistiques et de grandes quantités de données linguistiques pour trouver la meilleure traduction. La traduction automatique neuronale exploite également de grandes quantités de données linguistiques, mais elle utilise par ailleurs différents types de modèles de réseaux neuronaux. En règle générale, la traduction automatique neuronale génère de meilleurs résultats que la traduction automatique statistique, qui devient obsolète.
Les traducteurs humains réalisent néanmoins les meilleurs travaux de localisation par rapport aux traductions automatiques. Lorsque les entreprises ont besoin d'une qualité supérieure, elles intègrent souvent les services de traducteurs humains, qui affinent la TA à travers leurs services de post-édition.
Vous êtes en train de vous familiariser avec la traduction automatique et sa terminologie ? Nous vous invitons à consulter notre aide-mémoire pour retenir certains des termes plus courants.
Les entreprises peuvent intégrer la traduction automatique dans le cycle de vie de leur contenu de différentes manières. Elles appliquent généralement l'une des stratégies suivantes :
La TA continuera de progresser dans un avenir prévisible. Les améliorations de la qualité entraîneront une plus large adhésion. Cela, d'une part, augmentera la rentabilité de la localisation et, d'autre part, aidera à répondre à la demande croissante de services de traduction que le pool limité de traducteurs humains n'est pas en mesure de prendre en charge. En permettant de localiser plus de contenu dans plus de langues, la TA donne la possibilité aux entreprises de pénétrer davantage de marchés et d'offrir des expériences numériques améliorées aux publics des marchés existants et émergents. Les experts de Lionbridge en TA suivent et analysent les dernières tendances en cette matière. Visitez le pôle de traduction automatique de Lionbridge pour en savoir plus.
Il existe tout un ensemble d'applications de la TA. Vous pouvez utiliser la technologie pour traduire votre site web ou d'autres supports liés aux produits. Vous pouvez communiquer avec des personnes à l'intérieur et à l'extérieur de votre entreprise sans embaucher de locuteurs natifs. La technologie peut être utilisée pour doter les services d'assistance en personnel afin de mieux servir les clients sur un plus grand nombre de marchés. En permettant aux employés de traduire des documents internes, la productivité du bureau augmente. Utilisez la TA de la manière suivante :
La TA permet aux entreprises de gérer une quantité croissante de contenu et d'augmenter les communications sur les canaux numériques. Cela les aide à étendre la diffusion de leur contenu sur les marchés existants et émergents malgré des budgets de marketing et de localisation fixes. La TA permet aux entreprises d'être véritablement compétitives.
Pourtant, certains entrepreneurs hésitent à recourir à la TA à grande échelle par crainte d'une mauvaise expérience de la part de leurs clients. Des recherches approfondies contrecarrent ces préoccupations avec des résultats qui indiquent que les utilisateurs finaux sont prêts à accepter une qualité pas tout à fait parfaite.
Une enquête auprès de 8 709 consommateurs dans 29 pays a révélé ce qui suit :
(Source : « Can’t Read, Won’t Buy – B2C », Recherche CSA, juin 2020)
Alors que la qualité de la traduction automatique s'améliore considérablement, un nombre croissant d'entreprises se tournent vers cette technologie pour répondre aux besoins des utilisateurs finaux qui attendent des expériences numériques plus personnalisées et localisées. Utiliser la TA est aujourd'hui impératif pour les entreprises qui souhaitent rivaliser avec leurs concurrents et les surpasser.
En intégrant la traduction automatique au cycle de vie du contenu, les entreprises peuvent améliorer les expériences des publics non natifs. Lorsque la TA est exécutée correctement, elle permet aux entreprises d'obtenir un ton de marque cohérent parmi toutes les langues et les différents types de contenu. Il y a une mise en garde. Il n'est pas possible d'obtenir un ton de marque cohérent en recourant aux services de TA gratuits. Cette approche peut, en effet, entraîner une mauvaise expérience client car ces services gratuits fournissent souvent des traductions de qualité moyenne ou médiocre.
La rentabilité de la TA ouvre des opportunités extraordinaires. Les entreprises peuvent désormais proposer leurs produits et leurs expériences numériques sur de nombreux autres marchés. C'est là que réside la possibilité de tout localiser. Avec des améliorations constantes de la qualité de la TA, les entreprises qui mettent efficacement en œuvre la technologie peuvent s'attendre à accroître leur présence sur plusieurs marchés sans encourir de coûts supplémentaires.
Vous souhaitez en savoir plus sur la manière dont Smart MT travaille pour vous ? Nous contacter.