Exploitez la plateforme Lionbridge Language Cloud pour prendre en charge votre localisation de bout en bout et le cycle de vie du contenu

Language Cloud™ Plateforme
Connectivité
Communauté de traduction
Technologie de flux de travail
Smart Content™
Smart MT™
Smart Data™

Nos collaborateurs sont notre richesse. Ils aident de nombreuses sociétés à satisfaire leurs clients depuis plus de 20 ans. 

À propos de nous
Informations fondamentales
Direction
Trust Center

SÉLECTIONNER LA LANGUE :

An abstract grey and black image with floating slabs.

Meilleurs articles de 2021

Les articles que nos lecteurs ont le plus aimés au cours de l'année écoulée

Le confort des classiques

À une époque où ces « temps sans précédent » semblent être de plus en plus... fréquents, les repères familiers sont réconfortants. Au cours de l'année écoulée, nos lecteurs se sont tournés, à maintes reprises, vers certains de nos articles intemporels pour faciliter leurs échanges avec leurs clients dans le monde entier.

Localisation, mondialisation, internationalisation : quelle est la différence ?

Créer le bon contenu pour vos clients est une forme d'art. La traduction de base peut rendre des mots, mais le ton, les sentiments et la sensibilité culturelle nécessitent une approche plus nuancée. Comment étendre la portée de votre marché pour qu'il soit aussi mondial que l'économie moderne ?

Quelle est la différence entre les services d'interprétation et de traduction ?

Comment savoir si vous avez besoin de traducteurs ou d'interprètes, voire des deux ? Et qu'en est-il des différents types d'interprétation et de traduction ? Voici votre guide de démarrage pour découvrir ce qui convient le mieux à votre entreprise et à vos clients.

Qu'est-ce que la localisation de logiciels ?

Concernant les outils technologiques en particulier, la transformation de votre produit pour un nouveau marché peut aller bien au-delà du simple ajout d'une nouvelle langue à vos options. Toute l'expérience utilisateur doit être reformulée, surtout si la culture de votre marché cible diffère de celle de votre public d'origine. Comment décider où et quand commencer ce processus ?

Solutions technologiques pour les services d'interprétation

Parler avec vos clients dans leur langue préférée implique de recourir à des interprètes qui comprennent à la fois l'art de la communication et vos activités. Trouver ces interprètes était déjà assez difficile avant la pandémie. Désormais, en raison des restrictions sur les voyages et les interactions personnelles, les conversations dépendent davantage du bon fonctionnement de la technologie. L'intégration de ces éléments dans votre flux de travail peut améliorer les communications entre les pays et les cultures.

Beams of light shoot to the right on a dark background, leaving comet-like trails.

Demain : dans un jour seulement 

Chez Lionbridge, nous regardons toujours vers l'avenir. Et on dirait bien que vous aussi ! Le monde des affaires est toujours à l'affût de moyens d'innover, et cette motivation n'a fait qu'augmenter à mesure que les entreprises se tournent vers des modèles distants et hybrides, lesquels peuvent s'installer de façon permanente. Quelques-uns des points forts de nos articles centrés sur l'avenir :

E-learning : nouveau moteur du travail

La culture d'innovation de Lionbridge incite nos Lions à apprendre en permanence. Nous aidons également nos clients à aider leurs clients à apprendre avec des solutions d'apprentissage en ligne. Qu'ils soient à distance, sur site, asynchrones ou sans frontières, ou dans une situation hybride, vos employés recherchent la possibilité d'apprendre en permanence. Comment les accompagner en ce sens et consolider votre équipe ?

Une nouvelle plateforme Cloud pour l'audio dans les jeux vidéo

En 2021, notre groupe Lionbridge Games a lancé le dernier outil technologique pour nos clients de jeux vidéo : une plateforme basée sur le cloud pour tout ce qui concerne l'audio des jeux. Celle-ci simplifie la gestion des scripts, offre une édition simultanée pour réduire les erreurs de version, permet des analyses plus approfondies et renforce la sécurité de votre propriété intellectuelle. Découvrez nos solutions.

L'avenir de la technologie linguistique : le futur de la traduction automatique

L'évolution de l'apprentissage automatique continue de redéfinir les limites de la technologie et son utilisation par les humains. L'évolution, depuis des ordinateurs qui apprenaient des règles jusqu'aux machines qui apprennent à apprendre, a donné naissance à l'intelligence artificielle et aux réseaux neuronaux qui permettent la traduction automatique. Qu'est-ce que cela implique pour la traduction ?

25 ans d'innovation chez Lionbridge

Cette année a été un grand anniversaire pour nous ! À l'occasion de ses 25 ans, Lionbridge s'est penché sur ses racines et a examiné le chemin parcouru pour devenir l'un des prestataires de services linguistiques les plus importants et les plus fiables au monde.

An abstract grey and black image with floating slabs.

Tout dans les détails

Quelques-uns des articles spécialisés de nos experts ont également rencontré un franc succès. Voici ceux que vous avez le plus appréciés cette année :

Comment la COVID-19 est en train de changer l’environnement du e-commerce

Les achats en ligne ont changé le commerce de détail pour toujours. Toutefois, de nombreux consommateurs étaient encore émotionnellement investis dans les magasins physiques. Pour certains, la pandémie a fait passer le commerce électronique de « l'une des options disponibles » à « l'option incontournable ». Comment les entreprises se sont-elles adaptées à ce changement et comment peuvent-elles procéder à l'avenir ?

Services de traduction de documents juridiques – Dans quels cas les cabinets en ont-ils besoin ?

Les procédures judiciaires multilingues constituent une entreprise compliquée. Dépositions, correspondance, eDiscovery, documents certifiés... Une nuance manquante peut complètement changer l'utilité des outils sur lesquels les entreprises et les clients s'appuient pour leurs dossiers.

Centralisation de contenu multilingue pour une mise en œuvre fluide du RDM

En 2021, le très attendu règlement sur les dispositifs médicaux 2017/745 est entré en vigueur. Selon les prédictions, cela allait au moins doubler (et dans certains cas, quadrupler) les heures de travail précédemment allouées aux projets concernés. Par conséquent, les gains d'efficacité sont encore plus précieux partout où ils sont possibles. Des exigences de traduction rigoureuses font de la gestion linguistique un excellent point de départ.


Nos experts sont prêts à partager leurs connaissances et leur talent avec les clients, anciens comme nouveaux. Que vous commenciez votre stratégie de contenu à partir de zéro ou que vous modifiiez un processus métier qui évolue depuis des décennies, nous pouvons vous aider à briser les barrières et à construire des ponts pour optimiser votre entreprise de fond en comble.

linkedin sharing button
  • #blog_posts
  • #translation_localization
  • #retail

April M. Crehan
AUTEUR
April M. Crehan