SÉLECTIONNER LA LANGUE :

Two people jogging in activewear.

Étude de cas : localisation de vente au détail internationale par Lionbridge pour expansion de marché

Découvrez comment les services experts de Lionbridge en matière de traduction sur site et d'assurance qualité ont facilité la croissance internationale d'une grande marque de vêtements du quotidien

Au cours des 25 dernières années, notre client, une entreprise de vêtements tendance, n'a cessé de croître et compte aujourd'hui plusieurs dizaines de milliers d'employés. L'entreprise a ouvert des centaines de magasins en Amérique du Nord, en Europe et dans la région APAC. Elle a également bâti une solide présence en ligne à l'échelle mondiale. Le nom de ce détaillant est désormais célèbre et synonyme de luxe.

L'entreprise s'est appuyée sur son partenariat existant avec Lionbridge, dans le cadre duquel nous avons traduit différents supports marketing, pour lancer un projet de services linguistiques d'une durée de 18 mois. Elle a entrepris de se rapprocher de ses clients internationaux et d'améliorer ses relations avec eux sur des dizaines de marchés.

Le défi

Ce détaillant connaissait une croissance rapide et ciblait 35 marchés. Cependant, ses démarches de localisation de la vente au détail à l'échelle mondiale n'ont pas permis de répondre à son besoin urgent de contenu traduit. Cette lacune a empêché l'entreprise d'établir de solides bases de clientèle sur les marchés qu'elle souhaitait conquérir.

Les raisons du problème pour ce client étaient diverses :

  • Difficulté pour les employés internationaux à communiquer entre eux.

  • Réseau décentralisé de prestataires de services linguistiques (PSL), augmentant la charge de travail administrative et les coûts de l'entreprise.

  • Besoin de traductions dans toutes les langues cibles simultanément.

  • Processus de révision laborieux qui créait des inefficacités au cours de la localisation.

Une personne porte des écouteurs en faisant du sport.

La solution

Lionbridge a travaillé en étroite collaboration avec le détaillant afin de comprendre ses besoins, définir la portée de la solution, identifier les rôles et les responsabilités des personnes impliquées dans cette mission, et convenir des critères de réussite.

Pour répondre le mieux possible aux besoins du client, Lionbridge a mis à disposition deux traducteurs sur site, qui ont travaillé directement avec l'équipe interne et ont mis en place une équipe pluridisciplinaire composée d'environ 25 membres du personnel de Lionbridge, avec notamment des responsables de programme, des chefs de projet, des chefs d'équipe linguistique, des responsables des services techniques, des ingénieurs et plus de 200 traducteurs externes capables de gérer la localisation internationale. Les chefs de projet locaux communiquaient directement avec les demandeurs locaux, tandis que des experts en localisation en Chine coordonnaient les initiatives globales de gestion de projet.

Les services linguistiques fournis étaient les suivants :

  • Services sur site avec des traducteurs spécialisés en chinois traditionnel de Taïwan et chinois traditionnel de Hong Kong.

  • Traduction et localisation des communications destinées aux employés, des mises à jour du site Web et des informations produits sous différents formats, notamment PowerPoint, Excel, InDesign, Figma, Adobe FrameMaker et Photoshop Document.

  • Traduction de vidéos et d'audio, notamment les transcriptions, les textes à l'écran et les sous-titres.

  • Localisation des formations en ligne et en présentiel.

  • Services de tests de la localisation.

  • Production centralisée du projet.

  • Services de contrôle qualité linguistique (LQA) trimestriels pour évaluer les échantillons de traduction fournis par les différents prestataires linguistiques et pour aider le client à évaluer d'autres candidats.

  • Autres tests linguistiques de sites Web, demandes de transcréation et vérifications culturelles.

Pour assurer la fluidité de la mission, Lionbridge a donné la priorité à la communication et a organisé des réunions bihebdomadaires avec le client.

Une personne court avec un chien dans un champ.

Les résultats

Notre client a pu diffuser efficacement son contenu localisé sur les 35 marchés nouveaux et émergents ciblés, tout en réduisant de 25 % ses dépenses en localisation.

Ces économies ont permis à notre client de localiser davantage de contenu avec le même budget et d'attribuer les fonds restants à d'autres initiatives de localisation.

Nos services ont permis de soutenir les campagnes de marketing locales et les activités des magasins. Les demandeurs se sont déclarés très satisfaits des services, soulignant l'amélioration de leur capacité à attirer l'attention de leur public.

Nous contacter

Vous êtes un détaillant international qui souhaite se développer ? Nous sommes prêts à vous aider.

Parlons-en

Veuillez saisir votre adresse électronique professionnelle
linkedin sharing button

RÉDIGÉ PAR
Janette Mandell
  • #case_studies
  • #translation_localization
  • #retail
  • #blog_posts
  • #global_marketing