LANGUE :
LANGUE :
Pôles de connaissances Lionbridge
- Résultats positifs pour les patients
Services de contenu
- Rédaction technique
- Formation et eLearning
- Reporting financier
- Marketing numérique
- Optimisation de contenu
Services de traduction
- Localisation vidéo
- Localisation de logiciels
- Localisation de site Web
- Traduction certifiée
- Interprétation
- Événements en direct
Services de tests
- Assurance qualité fonctionnelle et tests
- Tests de compatibilité
- Tests d'interopérabilité
- Test des performances
- Tests d'accessibilité
- Test utilisateur/client
Solutions
- Modèles de services de traduction
- Traduction automatique
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Nos pôles de connaissances
- Résultats positifs pour les patients
- Futur de la localisation
- De l'innovation à l'immunité
- Centre de ressources pour la COVID-19
- Série Disruptive
- Engagement patient
- Lionbridge Perspectives
Sciences de la vie
- Pharmaceutique
- Clinique
- Réglementaire
- Post-approbation
- Entreprise
- Dispositifs médicaux
- Validation et clinique
- Réglementaire
- Post-autorisation
- Entreprise
Banque et finance
Vente au détail
Luxe
E-commerce
Lionbridge Games
Automobile
Biens de Consommation
Technologie
Fabrication industrielle
Services juridiques
Tourisme
SÉLECTIONNER LA LANGUE :
Qu'est-ce qui offre un meilleur taux de conversion des clients, la traduction humaine ou la traduction automatique ? À titre expérimental, l'un des principaux détaillants japonais, Rakuten, a traduit les mêmes 250 annonces de produits en utilisant les deux méthodes. Le résultat ? Lionbridge (anciennement Gengo) a créé des annonces de meilleure qualité qui ont considérablement augmenté les taux de conversion (CVR) de Rakuten.
La traduction de 250 annonces a coûté à Rakuten moins de 10 $ par annonce. Ce petit investissement, cependant, a entraîné une augmentation incroyable des ventes de 83 000 $, un petit prix pour un gain massif.
Les 250 annonces de produits ont été traduites et publiées sur le site de Rakuten en moins de 48 heures, avec un minimum d'effort. La traduction de contenus volumineux via l'API permet la mise à jour des annonces multilingues en toute transparence.
Lorsqu'il s'agit de contenus volumineux comme les descriptions de produits ecommerce ou de contenus générés par les utilisateurs, la traduction automatique n'est pas votre seule option économique. Contactez-nous dès aujourd'hui afin de découvrir pourquoi les plateformes de traduction humaine participatives représentent une solution à la fois abordable et idéale pour les entreprises.