LANGUE :
LANGUE :
Pôles de connaissances Lionbridge
- Résultats positifs pour les patients
Services de contenu
- Rédaction technique
- Formation et eLearning
- Reporting financier
- Marketing numérique
- Optimisation de contenu
Services de traduction
- Localisation vidéo
- Localisation de logiciels
- Localisation de site Web
- Traduction certifiée
- Interprétation
- Événements en direct
Services de tests
- Assurance qualité fonctionnelle et tests
- Tests de compatibilité
- Tests d'interopérabilité
- Test des performances
- Tests d'accessibilité
- Test utilisateur/client
Solutions
- Modèles de services de traduction
- Traduction automatique
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Nos pôles de connaissances
- Résultats positifs pour les patients
- Futur de la localisation
- De l'innovation à l'immunité
- Centre de ressources pour la COVID-19
- Série Disruptive
- Engagement patient
- Lionbridge Perspectives
Sciences de la vie
- Pharmaceutique
- Clinique
- Réglementaire
- Post-approbation
- Entreprise
- Dispositifs médicaux
- Validation et clinique
- Réglementaire
- Post-autorisation
- Entreprise
Banque et finance
Vente au détail
Luxe
E-commerce
Lionbridge Games
Automobile
Biens de Consommation
Technologie
Fabrication industrielle
Services juridiques
Tourisme
SÉLECTIONNER LA LANGUE :
Lorsque le RDM de l'UE est entré en application en 2021, Lionbridge a publié un livre blanc sur les exigences linguistiques dans le cadre de cette nouvelle réforme réglementaire. Avec l'entrée en vigueur du RDMDIV de l'UE le 26 mai 2022, nous continuons d'examiner l'impact des exigences linguistiques réglementaires sur le secteur des sciences de la vie.
Dans le cadre du RDM, la langue est devenue une activité de plus en plus importante, mais aussi complexe, sur le marché européen. Nous continuons de recommander aux fabricants de tenir compte des trois niveaux linguistiques importants dans l'UE : le niveau de l'Union, le niveau national et le niveau de l'appareil. Dans ce nouveau livre blanc, nous portons notre attention sur les diagnostics in vitro et certains des défis linguistiques de ce type spécifique de dispositifs médicaux.